search
main
0

«Продлись, продлись, очарованье…» Творческая сфера исследует суть человека, раскрывает его внутренний мир

Я живу в Гатчине, пригороде Санкт-Петербурга, вот уже сорок лет… Нашим самым известным жителем, разве что после императора Павла Петровича, до сих пор является Александр Иванович Куприн. Так уж случилось, что Александр Иванович незримо присутствует до сих пор в жизни города и его жителей. В маленьком уютном скверике в историческом центре Гатчины он пристроился с газетой, свежим номером «Приневского края», немного сдвинув шляпу на затылок. Тут даже ощущается едва уловимый запах типографской краски, исходящий от газетного листка, главным редактором которого был Куприн, а писатель в ожидании удовольствия узнать, каким же получился очередной номер, с лукавым прищуром изучает первую страницу. Невдалеке от писателя его любимые домашние животные, верные друзья: благородный огромный пес Сапсан породы меделян, ныне уже утраченной, доставшийся Куприну в качестве подарка из дворцовой псарни, и кошечка Ю-ю. Почему мы так любим этот уголок? Наверное, потому что в этой скульптурной композиции нет ничего официального, Куприн здесь обычный гатчинский житель, усадьба которого располагалась чуть выше по улице Елизаветинской, ныне Достоевского. Дом писателя не сохранился, но на строении, появившемся на месте усадьбы в советское время, можно видеть памятную доску.

Игорь СМИРНОВ читает лекцию в Библиотеке им. А.И. Куприна. 2022 год

Чуть дальше, за Павловским собором, располагается Центральная городская библиотека имени А.И.Куприна. Перед зданием городского центра культуры, коим библиотека является уже на протяжении 75 лет, высится колонна с бюстом «всемирного гатчинского жителя», как часто Александра Ивановича нарекают. Есть в Гатчине и улица Куприна, и Куприн-Центр на пешеходной Соборной улице. Ежегодно в городе проводится Купринский фестиваль, устраиваемый вот уже десять лет подряд районным отделом культуры и местными жителями-активистами в день рождения писателя, 7 сентября.

К проведению фестиваля я приобщился в 2018 году. В тот год исполнилось 50 лет, как мы, девятиклас­сники (в то время средняя школа охватывала 10 лет учебы), отправились со своим учителем географии в Крым, совершив трехнедельный поход с палатками из Симферополя через Чатыр-Даг в Алушту, а затем по всему Черноморскому побережью вплоть до Севастополя. И вот мы, сохранившиеся в живых одноклассники, решили навестить крымские красоты. Окунувшись в детство и получив огромные впечатления от путешествия в новый субъект Российской Федерации, я обратился к рассказу А.И.Куприна «Белый пудель». С удовольствием перечитал его и решил написать статью о том, как можно интерпретировать купринский текст, сколько открытий философского, ботанического, исторического характера может сделать для себя внимательный читатель рассказа. Так возникла рубрика «Читаем Куприна вместе» в гатчинской районной газете «Уездные вести», где я каждый год в преддверии дня рождения писателя публикую социокультурный анализ и интерпретацию какого-либо рассказа писателя. При этом искренне надеюсь, что мои публикации побуждают читателей газеты взять том Куприна в руки, прочитать рассказ и выработать собственное мнение о произведении, согласиться с автором опубликованной статьи или поспорить с ним.

Из краеведческого интереса к творчеству русского писателя вдруг вырос интерес не только культурологического и филологического плана, но и педагогического, и я с большим удовольствием стал открывать для себя внутренний мир писателя, к которому ранее не испытывал родственных чувств, будучи осведомленным о его образе жизни и многочисленных забавах и приключениях. Но я же учитель! Внутри созрело желание поделиться своими открытиями и с другими – учениками, студентами, учителями, пенсионерами, помочь Куприну завоевать современного читателя, которому он направляет свой мессeдж издалека – из конца XIX – начала ХХ века. Так возникли статьи о рассказах А.И.Куприна «Белый пудель», «А.И.Куприн о рабской психологии» («Царский писарь»), «Изобличить шпиона» («Штабс-капитан Рыбников»), «Кто спасет Россию?» (герои повести А.И.Куприна «Молох»), «Бизнес vs Жизнь» («В цирке»), «Пяденица крыжовничная, или Сила обычной русской женщины» («Гусеница»), «Увидеть, услышать, спасти… Милосердие в действии» («Чудесный доктор»).

Памятник А.И. Куприну в Гатчине

В настоящее время мы часто жалуемся на утрату своих исконных духовных ценностей, не знаем порой, откуда их черпать, к кому обратиться. Якобы с утратой коммунистической идеологии мы остались сирыми и духовно беспомощными, к религии по-настоящему не пришли и иной нравственной опоры не приобрели. Перечитав рассказы А.И.Куприна, приведенные выше, осознаешь: вот она, наша духовность, вот они, наши традиционные ориентиры, убеждения и идеалы. Каким актуальным для сегодняшнего дня окажется идейное содержание его художественных произведений, если молодое поколение начнет задавать себе вопрос «Делать жизнь с кого?»! Тогда перед ним встанут герои купринских рассказов вроде инженера Боброва, желающего изменить капиталистический мир и бороться за достойную жизнь («Молох»), бескомпромиссной Глашеньки, резко осуждающей рабскую психологию своего деда, царского писаря Кузьмы Ефимыча («Царский писарь»). Притягателен образ простой и неприметной, но мужественной женщины Ирины Платоновны («Гусеница»), отважившейся на спасение мятежных матросов с «Очакова» во время событий в Севастополе в 1905 году, не побоявшейся ни ареста, ни сурового наказания, сделавшей все возможное, чтобы спасти людей, выступивших за свои права и свободы.

Наконец, образ нашего национального героя, выдающегося хирурга, педагога и общественного деятеля Николая Ивановича Пирогова, выведенный писателем в рассказе «Чудесный доктор». Служить Отечеству, бескорыстно пользовать неимущих в открытой им собственной лечебнице на протяжении двадцати лет мировое светило медицины, член нескольких зарубежных медицинских академий, почетный профессор многих университетов не считал для себя зазорным. Он не отправился за высокими гонорарами на Запад, но до своих последних дней служил Родине, своему народу. Недаром другой выдающийся педагог, основатель российской научной педагогики К.Д.Ушинский, так писал о человеке, который мог бы служить нравственным идеалом всем российским школьникам и студентам: «…нам нужен человек, пример которого увлекал бы нас, жизнь которого служила бы нам великим образцом; а другой такой жизни, какова жизнь Н.И.Пирогова, мы не знаем в России, да и у других народов таких жизней немного. Если Н.И.Пирогов призывает нас к бескорыстной деятельности на пользу народа; если он говорит нам о нравственной силе духа; если он указывает нам на необходимость нравственного самовоспитания как единственного средства действовать благотворно на воспитание народа; если он говорит нам о религии, нравственности, любви к людям и любви к отечеству; бескорыстии, самопожертвовании, то эти слова уже не одни громкие фразы, а дела, или укоряющие нас в бездействии, или призывающие нас к спасительной деятельности».

Вот так, постепенно, шаг за шагом и рождается книга, в которую в скором времени, я надеюсь, войдут и эти статьи о творчестве А.И.Куприна. Станем читать Куприна вместе!

Первый опыт и любовь к филологии

Художественная литература всегда была для меня привлекательной областью знаний. Какая еще творческая сфера так тщательно и увлекательно исследует суть человека, раскрывает его внутренний мир, прослеживает движения души, объясняет его порывы и устремления, щадит или осуждает недостатки, восторженно преподносит достоинства? С детства я увлекался чтением, благодаря моим родителям имел обширную библиотеку… И опасался, как бы не замкнуться в мире мечты и фантазии, отгородившись от реального мира. К счастью, этого не произошло, ибо с восемнадцати лет я начал жить самостоятельной жизнью, правда, не без финансовой помощи своих родителей. Моей первой публикацией стало выпускное сочинение по литературе за десятый класс на тему «Поэзия А.С.Пушкина – «союз волшебных чувств и дум», которое после выпускных экзаменов в 1969 году внезапно появилось в районной газете. Причем я испытывал тогда двойственное чувство: с одной стороны, приятно, что напечатали сей опус как лучшее выпускное сочинение года, с другой – ну хотя бы моего согласия спросили! В советское время о таких мелочах мало кто задумывался.

Родители: Галина Николаевна и Борис Ефремович СМИРНОВЫ. 1959 год

К вопросам литературоведения я обращался неоднократно в течение своей педагогической деятельности, а мой интерес выливался в отдельные статьи о русских и зарубежных авторах, публиковавшиеся в научных сборниках. В Ленинградском государственном университете имени А.С.Пушкина, где я работал с 1998 по 2012 год заведующим кафедрой перевода и переводоведения и вел курс художественного перевода, мне удалось выпустить два сборника творческих работ студентов «Молодые голоса», куда вошли лучшие работы по переводу прозы и поэзии с английского, немецкого и французского языков студентов факультета лингвистики и межкультурной коммуникации, который я возглавлял в должности декана с 2005 по 2012 год. Да, мы сетуем сегодня на недостаточную подготовку нынешних специалистов в том смысле, что «переводчиков много, а переводить некому», однако всегда найдутся талантливые студенты, способности которых необходимо пестовать и развивать. Нельзя воспитать квалифицированного переводчика, если он не освоил историю литературы страны, язык которой он изучает, особенности как высокой, так и бытовой культуры народа – носителя языка. Исходя из этой концепции я и строил сотрудничество с австрийским университетом «Альпен-Адриа» в Клагенфурте, куда каждое лето отправлялся со своими студентами на практику. Результатом такого взаимодействия являлись усиление практической направленности обучения, развитие личной мотивации студентов к постижению другой культуры, повышение их конкурентоспособности после окончания университета. И сегодня, листая страницы этих сборников, вспоминаю кропотливую работу студентов над текстом, когда для большинства из них самую большую трудность представлял родной язык, облечь свои мысли в который при переводе казалось сложно, а иногда и невозможно. Недаром Самуил Яковлевич Маршак утверждал: «Перевод – дело невозможное…» Но он всегда находил выход. Талант!

В 2012 году меня пригласили на работу в Китайский океанологический университет, в город Циндао, в качестве приглашенного профессора на факультет иностранных языков. И вот вдали от Родины, в Китае, ностальгия подвигла меня снова на литературные изыскания. За три года появились три мои книги, посвященные писателям Виталию Валентиновичу Бианки («Первый русский детский писатель-эколог»), англоязычному автору и лауреату Нобелевской премии Джону Максвеллу Кутзее («Другой Достоевский») и австрийскому писателю Иосифу (Йозефу) Роту, вернее, его первому роману «Паутина».

Интерес к жизни и творчеству В.В.Бианки проявила преподавательница русского языка Китайского океанологического университета Ли Цианьхуа. Она взялась за перевод «Лесной газеты на каждый день», ибо в Китае полного перевода этого произведения русского писателя до тех пор не было. Она приходила ко мне на консультации каждую неделю, и это был совсем не простой труд, основанный на комментариях к тексту Бианки, причем не только бытового, культурно-страноведческого характера, и на приведении в соответствие (китайский – русский) биологических терминов, разного вида животных, птиц и насекомых.

Село Боровно. Памятный камень в честь В.В. Бианки

Бианки был близок мне с раннего детства. В памяти всплывали озеро Боровно в Новгородской области, село Погост с полуразрушенной церковью, просторный дом Смородкиных на берегу, где с 1947 по 1952 год жил писатель с ранней весны до поздней осени: «Живу здесь как в раю… За три недели сделал больше, чем за всю зиму».

В 1956 году туда, в Турбинную восьмилетнюю школу Окуловского района Новгородской области, основанную в 1861 году как Боровновская первоначальная школа, был направлен директором и учителем истории мой отец Борис Ефремович Смирнов. Коллектив педагогов, истинных подвижников народного просвещения, собрался в школе знатный: семья Ивановых – Шенк и семья Рябчичей, истоки которых идут от революционных демократов конца ХIХ – начала ХХ века. Они радушно приняли в свой круг молодого специалиста, выпускника Ленинградского государственного педагогического института имени А.И.Герцена, и передавали ему байки и истории, связанные с жизнью Виталия Валентиновича в Боровне. В свое время они тесно общались с писателем, приглашали его в школу на встречи с учениками, равно как и ленинградских художников Александру Николаевну Якобсон и Минея Ильича Куксома, составлявших круг интеллигенции в новгородской глуши. Александра Николаевна иллюстрировала некоторые произведения писателя. Ее иллюстрации к рассказу Бианки «Латка» до сих пор в моей памяти. Эту чету я еще застал при жизни и хорошо их помню. Из коллег моего отца уже никого нет в живых. Лишь на берегу озера встречает меня неизменный огромный валун, на котором установлена табличка со словами В.В.Бианки: «Утверждаю в трезвом уме и памяти: здесь СТРАНА ДИВ. Большим подъемом сил я обязан Боровну, чем Кавказу».

Теперь Турбинная школа бережет память о Бианки, в школе есть небольшой музей, посвященный писателю, ежегодно в летний период с 1984 года там проводят Бианковские чтения. Все это побудило меня обратиться к личности первого детского писателя-эколога Советского Союза с непростой судьбой и неприемлемой для Советов биографией. Почему писатель выбирал такие глухие места? Только ли из-за нетронутой природы? Вот на эти вопросы и надо было ответить в моей книге.

Две другие книги посвящены западным писателям. Иосиф (Йозеф) Рот (1894-1939) – один из самых известных австрийских писателей первой половины ХХ века. Его семейная сага – роман-хроника «Марш Радецкого» – основополагающее произведение для понимания коллизий австрийской истории, распада Австро-Венгерской империи. Влиятельный немецкий критик М.Райх-Раницкий включил его в число двадцати лучших романов, написанных на немецком языке. Но если это произведение хоть как-то упоминается в России, то его первый роман «Паутина» («Das Spinnennetz», 1923) совершенно незнаком нашим читателям, несмотря на его глубину и историческое предвидение автора. Именно в своем первом романе Й.Рот, живописуя движение реваншистов, крайне правых политиков, возжелавших возмездия и отмщения за поражение в Первой мировой войне, выводит впервые на литературную арену таких исторических деятелей, как Гинденбург, Людендорф и Гитлер, предрекая захват ими государственной власти в Германии. Мне хотелось показать в этой книге, как по-разному отнеслись к изображению послевоенной ситуации 1920-х годов Йозеф Рот и Эрих-Мария Ремарк, участники Первой мировой. Один сосредоточил свое внимание на социальной стороне жизни, на политической игре правых, жаждущих реванша, второй – на пацифистах, ушедших в пессимизм личной жизни и тем самым позволивших своей социальной индифферентностью прийти Гитлеру к власти. Причем имя Ремарка стойко ассоциируется с потерянным поколением, а вот имя Рота почему-то никогда. Хотя писали они об одном и том же – о разрушительном влиянии войны на человека. Одних она превращает в ее противников, а других – в еще больших агрессоров.

Мое внимание к австрийской литературе обусловлено профессиональным интересом, но еще и тем, что около пятнадцати лет я сотрудничал с австрийской неправительственной организацией «КультурКонтакт» (KulturKontakt). C большой благодарностью вспоминаю эти плодо­твор­ные годы совместной работы с австрийскими коллегами, которые поддерживали меня в многочисленных начинаниях – финансировали проведение семинаров, курсов повышения квалификации для учителей немецкого языка не только Гатчины и Гатчинского района, но и Ленинградской области, устраивали встречи моих студентов с деятелями литературы и искусства Австрийской Республики. Надеюсь, когда-нибудь эти связи возобновятся.

А теперь к вопросу о Йозефе Роте: почему же классик мировой литературы ХХ века остается до сих пор persona non grata в нашей стране? Оказалось, что австрийский писатель в 1926 году совершил длительную поездку по Советскому Союзу. Во время поездки он вел свой «Русский дневник», выдержки из которого в виде репортажей «Путешествие в Россию» публиковались в Германии, в газете Frankfurter Zeitung. Будучи горячим приверженцем русской революции, подписываясь под своими статьями как «красный Рот» (Der rote Joseph), он испытал во время знакомства с жизнью в СССР глубокое разочарование. Его часто цитируемое высказывание «Я окончательно отрекся от Востока…» послужило ему поводом закрыть все контакты с нашей страной. Ну и его еврейство к тому же… С тех пор вот уже на протяжении ста лет Рота у нас не знают… Дай мне сил, Боже, осуществить перевод ротовских дневников и статей! Надеюсь, это поможет реабилитировать Йозефа Рота, и его произведения зай­мут достойное место в рядах мировых классиков на полках российских библиотек.

«Другой Достоевский» – мой ответ многочисленным российским читателям, которые не восприняли роман южноафриканского автора Джозефа Кутзее «The Master of Petersburg» (1994), в русском переводе – «Осень в Петербурге» (1999). Кутзее, выдающийся писатель, филолог и лингвист, никогда не бывал в нашей стране. Однако он сумел до такой степени глубоко изучить жизнь и творчество Федора Михайловича Достоевского, Петербург и топонимику города, что написал роман о некоем писателе, назвав его Ф.М., или Федор Михайлович, что позволяет российскому читателю отождествлять героя романа Кутзее с реальным русским литератором. Это и неверно, и противоречит замыслу Кутзее, который в своем художественном произведении попытался проанализировать и понять, как в голове писателя рождаются образы литературных героев, что является стимулом для его творчества, какие коллизии повседневной реальной жизни ведут к фантазиям и фантасмагориям, где кончается реальность и начинается творческое воображение. К великому сожалению, эту концепцию российский читатель не принял, отождествляя героя романа с историческим образом Ф.М.Достоевского и негодуя по поводу биографических несоответствий. «Когда б вы знали, из какого сора // Растут стихи, не ведая стыда…» Не узнали, не захотели узнать, поэтому я и написал свою книгу «Другой Достоевский».

Tribute. Дань уважения

Воспитывался я в семье учителей, выпускников Ленинградского педагогического института имени А.И.Герцена. Моя мама преподавала в школе немецкий язык, а затем химию и биологию. Отец – сначала физическую культуру после демобилизации (он отслужил в действующей армии с 1942 по 1947 год), а затем, после окончания ЛГПИ, его назначили директором школы, и в этой должности он проработал 27 лет. Весь наш домашний уклад был подчинен школьной жизни, мы жили по школьному расписанию, а коллеги моих родителей, школьные учителя, становились такими же добрыми и вечными друзьями и для меня. С детства во мне воспитывали уважение к старшим, традициям, школьному учителю. И я хранил это уважительное отношение всю свою жизнь. В далекие 60-70-е годы я поздравлял своих учителей почтовыми открытками к праздникам, как это было принято у нас в стране, навещал их, хотя и нечасто. Сейчас осталась в живых лишь одна учительница, которая работала вместе с моими родителями, – учитель русского языка и литературы Ольга Александровна Дмитриева (Бриккер). Ей в этом году исполнилось 94 года… Мне очень хотелось сделать ей подарок. И я написал книгу «Школа, которой больше нет». Это книга о советской школе, которая воспитала меня, которая дала мне достойное образование, в которой работали мои родители, их друзья и коллеги, пока восьмилетнюю школу в связи с проводимой в СССР оптимизацией не закрыли, а потом и два обветшавших деревянных здания снесли… Я собрал материал об учителях, воспоминания выпускников школы о годах детства и ученичества… И все равно грустная нота превалирует в повествовании, ведь в город детства купить билет уже невозможно. Когда я навещаю своих малочисленных родственников в Окуловке, всегда прихожу на это место, где стояла восьмилетняя школа №4, а теперь высятся добротные кирпичные жилые дома. В моих глазах линейки на школьном дворе… Я слышу, как раздаются призыв горна, дробь барабана, вижу шелковые ленточки в косах одноклассниц. Вот сейчас с высокого школьного крыльца к нам обратится директор школы…

Вторую часть дилогии о школе я назвал «Школа в эпоху перемен». Книга рассказывает о годах моей работы в гатчинской средней школе №9 с углубленным изучением отдельных предметов (с 1987 по 2004 год). За 17 лет работы в школе №9 вместе с коллективом учителей и учащихся я пережил трудные годы перестройки, беспредела 1990-х и в то же время самого творческого периода развития российской школы. Вот об этом времени вторая часть дилогии, где я выразил свою искреннюю благодарность коллегам, ученикам, их родителям, всем тем, кто трепетно и с любовью строил нашу новую российскую школу после 1991 года, для кого она стала родным домом. Как приятно, когда останавливаются выпускники, окончившие школу много лет назад, и говорят мне с доброй улыбкой и гордостью: «Я выпускник девятой школы», «Игорь Борисович, вы меня не помните? Я учился хорошо, и меня к вам не водили», а своим детям меня представляют так: «Познакомься, это мой директор»! Вот об этом книга, о том коллективе, который мы воспитали вместе, причем, когда я пришел туда в 1987 году после небольшой железнодорожной школы с 400 учениками, мне казалось, что никогда не смогу создать такой же сплоченный коллектив в школе, где учатся 1390 учащихся и работают 120 человек персонала. Однако оказалось, что и это возможно. Благодарю Антона Семеновича Макаренко, его советы мне очень помогали в педагогической деятельности, а девиз В.А.Сухомлинского «Сердце отдаю детям» сопровождал меня на протяжении всего моего педагогического пути.

За пятьдесят лет педагогической деятельности я встречал многих педагогических работников, которым вовремя хотел сказать спасибо просто потому, что никто им эту благодарность и не выскажет, ибо подавляющее большинство учителей – скромные, иногда застенчивые и непубличные люди, что абсолютно не умаляет их важнейшей роли в воспитании и обучении учащихся. Вообще, публичность противоестественна педагогической профессии. У учителя складываются в классе особые отношения с учениками, и выносить эти отношения на всеобщее обозрение кощунственно, ибо существует опасность их разрушить. Такие учителя, незаметные, неприметные, не выставляющие себя на публику, остаются, как правило, без наград и званий, ну разве что найдутся директора и завучи, которые выдвинут таковых на награду в ущерб себе, что в наши дни маловероятно. Вот я и решил собрать материалы об учителях и педагогических работниках нашего города и Гатчинского муниципального района и в их лице выразить благодарность Учителю за его труд. Я лично встречался с педагогами, проводил интервью, писал очерки о них. Эта работа заняла целых шесть лет, так появился мой объемный труд «Лица гатчинского образования. Очерки, рассказы, воспоминания о гатчинских педагогах», увидевший свет в петербургском издательстве «Нестор-История» Института истории Академии наук России в 2023 году, в Год педагога и наставника, благодаря финансовой поддержке администрации Гатчинского муниципального района. Книга объемом в 566 страниц (46,15 п. л.) издана! Казалось бы, радуйся, автор! А я не могу насладиться моментом в полной мере, потому как столько прекрасных педагогов не вошли в эту книгу… И я осознаю свой долг и ответственность перед ними. Как решиться на второй том?

«Что день грядущий мне готовит?»

Часто говорят нынче о выгорании, особенно в педагогических кругах. Вот этот феномен уж точно не про меня. Выгорание – это когда испытываешь отвращение к делу, которым занимался продолжительное время, это аллергия на собственный труд. Чем дольше живу, тем больше раскрывается передо мной многогранный мир, тем больше жажда новых знаний, впечатлений, встреч, открытий… Помните, у Лескова – очарованный странник? Мне кажется, что я тоже в какой-то мере очарованный странник, очарованный жизнью, радостью общения с коллегами, студентами, активными участниками общественной жизни, своими детьми и внуками. И каждый день зовет к новым завоеваниям, новым исследованиям и новым книгам. Об одном таком открытии расскажу ниже.

В гатчинской школе №9 завучем по начальным классам работала Людмила Ивановна Щукина (Телушкина). Всю жизнь она прожила на старейшей гатчинской улице, Люцевской, ныне Чкалова. Кстати, Федор Иванович фон Люце – первый гатчинский комендант, прослуживший верой и правдой 60 лет. Людмила Ивановна проживала со своим многочисленным семейством в двухэтажном деревянном доме постройки конца ХIХ века с большим садом. День учителя мы отмечали там, и собиралось нас человек этак двадцать. Досталась ей эта вместительная квартира от отца Ивана Григорьевича Телушкина, который в свои неполные тридцать лет стал сначала главным бухгалтером, а затем и директором Гатчинского завода безалкогольных напитков. Сразу после начала Великой Отечественной войны он был мобилизован на фронт и назначен начальником хозяйственной части санитарного поезда, вывозившего раненых красноармейцев из-под Ленинграда в тыл. Телушкин благополучно вернулся после войны в Гатчину и продолжил свою деятельность на заводе. Четыре года назад дом, где проживала Людмила Ивановна, признали аварийным, жильцов расселили. Семья получила трехкомнатную квартиру в новом микрорайоне Гатчины. При переезде Людмила Ивановна обнаружила в ящичке письменного стола матери завернутую в бумагу клеенчатую общую тетрадь в 48 листов. Как оказалось, это был дневник ее отца Ивана Телушкина, который он вел в санитарном поезде с 1941 по 1942 год. Будучи размещенным в отдельном купе как начальник хозчасти, он имел возможность вести записи событий в этой тетради. Имел возможность, но не имел права. В военное время все дневники и записи были под запретом. Как он сохранил этот дневник, как передал его своей жене, до сих пор загадка. Страх перед тем, что кто-то узнает о существовании дневника военных лет, преследовал и супругу И.Г.Телушкина, она и словом не обмолвилась своим детям о дневнике. Тетрадь обнаружилась только несколько лет назад в связи с переездом семьи на новую квартиру. И вот звонит мне Людмила Ивановна в прошлом году и спрашивает, хочу ли я ознакомиться с дневником ее отца. Я согласился. Когда стал читать рукописный текст, с первого раза понял лишь половину, так как написан он то карандашом, то перьевой ручкой, особенности почерка тоже играют свою роль. На третий раз дело пошло быстрее, и я осознал, что держу в руках настоящий исторический документ, коих осталось в наше время единицы. Разумеется, почувствовал свой долг возродить и увековечить память о фронтовике. В итоге кропотливой работы по дешифровке рукописи появился любопытный текст о санитарном поезде, о первых годах Великой Отечественной войны, нечто похожее на художественный фильм Петра Фоменко по повести Веры Пановой «Спутники». Я подготовил текст к печати, составил и приложил к нему подробный комментарий, а в предисловии рассказал о пяти поколениях семьи Телушкиных – Щукиных, хорошо мне знакомых гатчинских жителях. Издать книгу «На санитарном поезде» к 80-летию освобождения Ленинграда и Гатчины от фашистских захватчиков помог Совет ветеранов войны и труда во главе с его председателем Людмилой Николаевной Голубевой. Презентация книги состоялась в Музее истории города Гатчины. На ней присутствовала и Людмила Ивановна Щукина (93 года!), радостная от мысли, что память о ее отце живет и будет жить в Гатчине: рукопись дневника своего отца она передала на хранение в наш краеведческий музей.

P.S.  В своем возрасте я осознаю, что каждый новый день для меня – благо, ниспосланное свыше. И так хочется использовать эту возможность насладиться земной жизнью, когда очарование захватывает тебя от встреч с любимыми и дорогими людьми, а каждая новая публикация радует, и я, словно бронзовый Куприн, с радостью вдыхаю запах свежей типографской краски! Великое счастье – быть очарованным жизнью!

Игорь СМИРНОВ, абсолютный победитель конкурса «Учитель года России»-2002, кандидат педагогических наук, лауреат Премии Президента РФ в области образования, Гатчина, Ленинградская область

От редакции

Игорь Борисович Смирнов – учитель немецкого и английского языков, директор средней общеобразовательной школы №9 г. Гатчины (1987-2004), кандидат педагогических наук, заслуженный учитель РФ, доцент кафедры методики обучения иностранным языкам, профессор кафедры перевода и переводоведения, декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ЛГУ имени А.С.Пушкина (1998-2012), приглашенный профессор Китайского океанологического университета (2012-2015, г. Циндао, КНР), абсолютный победитель Всероссийского конкурса «Учитель года России»-2002, лауреат Премии Президента РФ в области образования, награжден дипломом и медалью Международного биографического центра (Кембридж, Англия) за выдающиеся достижения в области образования, победитель Всекитайского конкурса иностранных преподавателей в номинации «Самый любимый преподаватель китайских студентов», награжден медалью Всероссийского педагогического собрания «Народное признание педагогического труда», почетный житель Гатчинского муниципального района, автор свыше 300 публикаций в области образования, педагогики, методики обучения иностранным языкам, филологии, культурологии, краеведения.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте