Янн Мартел. «Высокие горы Португалии». Москва, «Эксмо», 2017.
Роман «Высокие горы Португалии» можно встретить во множестве сетевых списков самых интересных или ожидаемых книг этого года. Его автор – Янн Мартел, канадский писатель с испанскими корнями, знакомый российскому читателю в основном по экранизированному бестселлеру «Жизнь Пи». Обложка русского издания «Высоких гор…» вполне подходит содержанию книги, отражая самые важные ее символы. Скульптурное изображение обезьяньей головы, мудрой и смешливой, карта и газеты, компас и крест, связка книг – все эти элементы предстанут перед глазами читателя и послужат проводниками в путешествие, полное вопросов.Что общего между бедным племянником богатого дядюшки, потерявшим самых близких людей, и колониальным священником XVII века? Каким образом воспоминания, эмоции и увлечения запечатлеваются в нашем теле? Кто есть человек – вознесшаяся обезьяна или падший ангел? И наконец главный вопрос, повисающий над текстом: как жить после потери самых близких людей? Или, цитируя Мартела, «кто мы без тех, кого любим?».«Мы защищаем себя от боли и быстро забываем о боли других, это часть эволюции, но иногда боль бьет нас прямо в сердце, как копье, и тогда мы не знаем, как нам забыть о ней и жить дальше… Я думаю, в горе очень помогает вера в то, что у любого события есть смысл и значение, оно к чему-то ведет, потому что иначе горе бессмысленно, и это убивает нас», – прокомментировал Мартел тему книги в одном из интервью. Каждый из трех главных героев романа ищет свой ответ на вопрос о том, как жить дальше, когда смысл жизни, кажется, утрачен навсегда. Соответственно у романа три части, озаглавленные «Бездомный», «Домой» и «Дома». Каждого из персонажей ждет свое путешествие: у первого героя оно трагикомическое, у второго – потустороннее, в духе Маркеса, у третьего – самое долгое и очистительное.1904 год. Томаш, смотритель музея в Лиссабоне, оглушен потерей возлюбленной, маленького сына и отца – всех их унесла эпидемия. Герой отправляется к высоким горам Португалии, чтобы найти загадочное и уникальное распятие, описанное в дневнике отца Улиссеша. Дневник этого миссионера XVII века, случайно найденный в беспорядке архивов, становится источником силы и вдохновения скорбящего.«Томаш достает из кармана куртки дневник и прижимает его к лицу. Он чувствует исходящий от него запах древности. И закрывает глаза. Он ищет прибежища в Африке, в экваториальных водах близ ее западного побережья, на португальском колониальном острове Сан-Томе. В горе своем он ищет человека, который ведет его в Высокие горы Португалии».1938 год. В дверь кабинета опытного патологоанатома Эузебью Лозора стучится пожилая крестьянка. Она проделала долгий путь, спустившись из деревеньки где-то в Высоких горах Португалии. С собой у нее тяжелый чемодан и самая необыкновенная и жуткая просьба, которые только доводилось выполнять дону Эузебью. Не убийство. Другое…«Старость не радость. Это ужасная, неизлечимая патология. Большая любовь – тоже патология. Но это самая желанная болезнь. Человеку без нее не прожить. Она как дрожжи, которые заставляют бродить виноградный сок. Человек любит-любит, проявляя при этом завидное упорство, – инкубационный период может длиться долго, – а потом смерть и большое горе. Любовь всегда ждет нежеланный конец».1981 год. Преуспевающий канадский сенатор Питер Тови раздавлен смертью жены. В попытке оправиться он решает уехать подальше от привычных мест и отправляется на свою историческую родину, в Высокие горы Португалии, вместе с новым другом… шимпанзе по кличке Одо.«В Португалию. Это слово всплывает в его памяти, точно озарение. Ведь он португалец по крови. Родня его перебралась в Канаду, когда ему от роду было два года. Однажды они с Кларой бывали в Лиссабоне. Ему понравились черепичные домики, пышные сады, холмы, улочки, вобравшие в себя все очарование уходящей европейской натуры. Город напоминал поздний летний вечер, полный мягкого света и ностальгии с легкой примесью скуки».Несмотря на возникающее порой ощущение, что переводчик сильно спешил, книга читается на удивление легко и быстро. Многие рецензенты отмечают нагруженность текста аллегориями и философскими рассуждениями, но они не утяжеляют роман, а придают ему некую притягательную противоречивость. О романе приятно говорить, даже спорить. «Слова в книге – это лишь половина опыта, читатель привносит вторую половину, и всем нравится элемент неизвестности», – утверждает Мартел. «Высокие горы Португалии» делают читателя активным соучастником тройного приключения, очевидцем и соавтором, а это признак хорошей прозы.Самое интересное, что даже наличие тех самых Высоких гор – факт спорный. Что это за горы и где они находятся – возвышаются ли над землей, или мы одолеваем их в наших умах, выигрывая бой с отчаянием и смертью, – это предстоит узнать читателю.
Комментарии