search
main
0

Кто и что угрожает русскому языку?

Записки Виктора Болотова

В последнее время все чаще говорят о необходимости защитить русский язык, которому угрожает опасность. Между тем, как мне кажется, его главные враги – это наши доморощенные ура-патриоты. Потому что, когда какой-нибудь высокопоставленный чиновник заявляет, мол, «русский язык должен стать родным для всех жителей России», это на самом деле вызывает прямо противоположную реакцию у всех, кому предлагается их собственный родной язык заменить на русский.

Но если брать в мировом масштабе, то с русским не все так просто. С одной стороны, интерес к русскому языку на постсоветском пространстве начинает расти. В первые годы после распада СССР была попытка сохранить русский язык только для определенных слоев населения, однако сейчас он все больше возвращает себе статус одного из языков международного общения. Люди начинают понимать: знание не только английского, но и русского языка намного увеличивает возможности для них самих и их детей во всем мире.
С другой стороны, популярность языка напрямую связана с уровнем развития экономики и с открытостью нашего общества. Во многих странах наш язык стали изучать именно после того, как между народами выстроились прочные и тесные связи в плане туризма, торговли, обмена студентами и так далее. Вспомните, что сейчас в оте­лях и ресторанах всего мира служащие нередко владеют русским языком, чтобы иметь возможность общаться с нашими туристами, понимать их. А ведь если в отеле нет туристов, а в магазинах и на рынках покупателей, нет и смысла учить чужой язык. Пока учат. Но что будет дальше?
И, если честно, я не верю, что русский язык здесь способен выдержать конкуренцию с английским. Он для этого слишком сложен. Да и к тому же романо-германские языки в мире распространены гораздо шире, поэтому людям, которые разговаривают на французском, испанском, немецком, португальском и так далее, выучить английский гораздо легче, чем русский.
Есть еще одна проблема, связанная с тенденцией вытеснения кириллических алфавитов латинским, что мы наблюдаем на постсоветском пространстве. Но само по себе использование кириллицы вовсе не означает, что эта страна по умолчанию относится к нам лучше остальных. Достаточно вспомнить хотя бы Болгарию, где такая же кириллица, как и у нас, и даже языки похожи, но братушки нам друзья только на словах. Зато Казахстан, который обещает к 2025 году полностью перейти на латиницу, в этом плане гораздо более дружественное для России государство.
А вот засилье иностранных слов в русском языке вызывает куда большую озабоченность. Ну зачем, скажите, засорять свою речь словами, которым у нас есть стопроцентные аналоги? Я еще могу понять, когда, например, представители IT-отрасли используют огромное количество терминов английского происхождения, медики – латинского и греческого, музыканты – итальянского, ведь здесь есть своего рода традиция. Но если у нас есть слово «товаровед», зачем нам «мерчандайзер»?

Некоторые специалисты говорят, что русский язык не раз переживал нашествие иностранных слов – голландских, французских, арабских, татарских, и ничего, справлялись. Часть из них приживалась и становилась нашими собственными (кровать, лошадь, помидор, огурец, кафтан), другие забывались и исчезали. Все это так, заимствования обогатили русский язык. Но не стоит злоупотреблять. Потому что, если проглотить очень много чужого, может наступить несварение.
NB! Виктор Александрович БОЛОТОВ – научный руководитель Центра мониторинга качества образования НИУ ВШЭ, президент Евразийской ассоциации оценки качества образования, профессор, академик РАО.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте