В Сергиевском зале Храма Христа Спасителя накануне прошла презентация уникального издания – первого в истории мировой лексикографии академического словаря богослужебного языка Русской православной церкви. Выпуск словаря стал частью общероссийской программы \”Словари XXI века\”, в рамках которой создается крупнейшая в истории система изданий, описывающих русский и церковнославянский языки, а также языки народов, проживающих на территории Российской Федерации. Программа реализуется под эгидой Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН.
Предполагается, что вышедшее в свет издание будет постепенно расширять свою аудиторию. Ведь церковнославянский язык, и это особо подчеркнул Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, не музейная архаика, он до сих пор развивается и становится все более современным. Это отчетливо видно, если сравнить сегодняшние богослужебные тексты с теми, что были в ходу еще десятилетие назад. Патриарх также напомнил собравшимся о той значительной роли, которую церковнославянский язык сыграл в становлении и развитии современных славянских языков, однако отметил, что сегодня уровень владения \”первоисточником\” даже среди священнослужителей порой оставляет желать лучшего…
Отчасти решением проблемы могло бы стать более обширное и раннее знакомство с церковнославянским языком, и возможно даже в рамках школьной программы. Президент Российской академии образования Людмила Вербицкая высказалась за его изучение в школах: \”Наши дети умные, они справятся\”. Пока же на уровне школ и вузов некоторые аспекты церковнославянского остаются достоянием лишь студентов-лингвистов и продвинутых филологических классов…
Заведующий отделом культуры речи Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Алексей Шмелев отметил: \”Церковнославянский язык отличается от других спящих языков тем, что носители русского языка воспринимают его как родной\”. Значит, почва для этого предложения самая подходящая.
Но пока этого не произошло, обращаться к изданному словарю все же будут, скорее, профессионалы и энтузиасты. Основная его задача – служить источником информации и пояснением церковнославянских слов и выражений. Для каждого фразеологизма, имени собственного, географического названия или служебного слова в нем дается привычный русский эквивалент, грамматическая информация, а в особо сложных случаях – даже сведения энциклопедического характера. Всего в первом томе содержатся 1800 лексических единиц. Планируется выход еще девяти томов.
Организационная поддержка презентации: Издательский Совет Русской Православной Церкви, Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ, некоммерческое партнерство по содействию в поддержке и сохранении русского языка \”Родное слово\”.
Фото Петра Положевца и с сайта patriarchia.ru
Комментарии