Старая версия сайта
12+
Издаётся с 1924 года
В интернете с 1995 года
Топ 10

«Wot a wonderful wot…». Мудрый совет. Выпуск 8

Дата: 09 марта 2015, 09:17
Автор:

Из года в год я вижу одну и ту же картину. Если учитель английского языка вел все занятия в школе на русском языке, а изучение языка сводилось к чтению, переводу и механическому зазубриванию «топиков», если в школьные годы ученик не получил представления о звуках, характерных для чужой речи, то взрослого человека будет трудно переучить.

​Поговорим подробнее о проблеме произношения. Представим себе, что сначала в школе, а потом в вузе ученику и студенту достались педагоги, которые не научили его правильному произношению или сами им не владели. Человек выходит в жизнь, уверенный в том, что владеет иностранной речью, а затем происходит первое столкновение с реальностью. Он не понимает, что ему говорят, и его никто не понимает.

Мне приходится давать консультации, работать с коллегами, что позволяет сделать некоторые обобщения. Я поняла, что многое зависит от мотивации.

Вот маститый ученый, завершая доклад на международной конференции, говорит: “I synk zis is zat”. Как выяснилось, он прекрасно знает, что произносит все звуки, и особенно межзубный /th/, неверно. Замена данного звука на «с» и «з» – своего рода «классика», этим грешат преподаватели, школьники и студенты, взрослые специалисты. У моего знакомого накоплен обширный словарь по специальности, его труды известны в мире, его коллеги ценят возможность пообщаться с ним. Но те, кто знает этого ученого только по публикациям, испытывают недоумение при личной встрече и часто переспрашивают, что он сказал. Однако он не видит причин работать над произношением. Ведь у него «прекрасный уровень английского языка – читает художественную литературу, смотрит фильмы и сериалы в оригинале. Как преподаватель английского языка, я вижу, что главная проблема в данном случае – отсутствие мотивации. «Никто из моих учителей, преподавателей никогда нас не учил произношению», – объясняет он. Я уверена, что сумела бы поставить ему произношение, если бы он сам этого захотел. А пока приходится краснеть.

Снова и снова я слышу выступления молодых людей, окончивших университет. Обычно они не подозревают, что произносят английские звуки неправильно. «And I sink to myself, wot a wonderful wot», – пела молодая женщина на мероприятии. Она не знала, что по-английски нужно говорить нечто совсем иное: «And I think to myself, what a wonderful world». Интересно, что она только вернулась после семестра в США. Но, к сожалению, сначала учительница в школе, а потом преподавательница в вузе говорили так, вот и она повторяет полученные уроки. Общение с носителями языка не помогло. Американцы не любят поправлять иностранцев, не указывают на ошибки.

Другой случай. Молодой человек прошел собеседование с американским менеджером совместной кампании; ему предложили повышение по службе при условии, что он улучшит свой английский, пообещали оплатить занятия. Предложение вызвало у него недоумение: «Я же учился в лучшей гимназии города, потом на интенсивных курсах в университете, свободно читаю, пишу, говорю, что мне улучшать?» – удивлялся он. Я дала ему в руки книжку и попросила прочесть любую страницу вслух. «Ze sun ees low, eet ees late», – прочел он. Все стало понятно, но я прослушала весь параграф. Поставила магнитофон на запись, прочитала сама, потом еще раз прочитал он, потом мы прослушали записи и сравнили результат. «Но почему же мне никто раньше такого не говорил?!» – потрясенно спрашивал он. Здесь я вижу высокую мотивацию, желание улучшить положение, поэтому требуются лишь несколько занятий, объяснение специфики артикуляции сложных для нас звуков и совет почаще слушать оригинальную речь, а потом записывать себя.

Давайте посмотрим на небольшую классификацию типичных проблем:

– /Th/. Данный звук традиционно труден для многих учащихся, прежде всего потому, что в родном языке его нет, а в английском он является одним из наиболее употребляемых.  Как произносится данный согласный? Работая с детьми, я предлагала им сначала высунуть кончик языка, что вызывало бурный смех. А потом мы учились правильно произносить звук. Подросткам я советовала пользоваться небольшим зеркальцем, тоже сначала высунуть наружу кончик языка, а потом произвести звук. И так до тех пор, пока он не станет автоматическим. Можно использоваться многочисленные фонетические разминки с различными комбинациями звуков: the third theme of the set, the sixth sense, et cetera. Замена данных согласных на русские «с» и «з» может полностью воспрепятствовать общению. Слушатели часто спрашивают меня: неужели сами носители языка способны без запинки воспроизвести такие сложные звукосочетания? Не все и не всегда. Американцы, особенно афроамериканцы, иногда заменяют их на t, d. В речи сочетания типа  one sixth, the sixth month иногда «теряют» согласный в середине. Слово clothes мало кто из россиян произносит правильно. Часто добавляют лишний слог, притом говоря «з» вместо th, /klouzis/. Как его произносить, как добиться правильной речи? Ответ простой: практика, тренировка.

– /W/ – /V/ – еще одна сложная пара согласных. Я коллекционирую необычные словосочетания, например, название Wyvern Wing Village, или из популярной сегодня темы – the whispering vampire did not feel very well. Объясняю: если вы вытягиваете губы вперед, готовясь произнести звук /w/ в словах visit, very, то есть там, где его нет, окружающие решат, что вы хотите поцеловаться! Запоминается с первого раза.

– /E:/ и остальные долгие гласные лучше всего практиковать, произнося цепочки слов, с краткими объяснениями их значения. Заменили всего одну гласную – и получили совсем другое слово, а значит, не сумели достичь понимания. “What – word – world – ward – wart” – хорошая цепочка, потому что в ней собраны сложный согласный и сложный гласный.

– /I/ – /I:/ – еще один камень преткновения.  Даже те, кто имеет высокий уровень знания языка, не всегда осознают разницу в произношении таких пар, как  “sit – seat”, “ship-sheep”, и так далее.

Разложить проблемы «по полочкам» довольно легко. Можно объяснить важность изучения фонетики. Можно мотивировать тех, кому для работы требуется хороший уровень знания английского языка. Сложнее всего убедить преподавателей, потому что они уже «все знают». Обычно коллеги спрашивают у меня: «Ну как же все это запомнить, откуда ты все это знаешь?». Неизменно отвечаю: «Пользуюсь словарями – и учу всех своих слушателей делать то же самое».

Нина Коптюг, кандидат филологических наук, Новосибирск


Читайте также
Комментарии


Выбор дня UG.RU
Профессионалам - профессиональную рассылку!

Подпишитесь, чтобы получать актуальные новости и специальные предложения от «Учительской газеты», не выходя из почтового ящика

Мы никому не передадим Вашу личную информацию
alt