Каждый день с экранов телевизоров, по радио, в рекламе, в социальных сетях, в фильмах и просто от окружающих – мы слышим много знакомых слов, не подозревая, что произносятся они совсем не так. И очень удивляемся, узнавая правильное произношение. Сетевое издание «Учительская газета» и «Грамотатор», изучив вопросы читателей, представляют «хит-парад» слов, ударение в которых ставят неверно. Будем говорить правильно!
Мы продолжаем рассматривать слова, правильная постановка ударений, в которых представляет сложность. Данная подборка составлена на основании многочисленных вопросов наших читателей. Кстати, «хит» переводится как удар, успех или удача. Так что наш «хит-парад» – это удачный удар в нужный слог. Итак, поехали.
Про шашлык с зеленью
На дворе лето, отовсюду тянется аромат шашлыка. Его готовят не только в кафе, но и самостоятельно. Главное, иметь мангал и шампуры. И вот тут загвоздка: что спросить в магазине – шампу́ры, шампуры́ или, может, шампура́? В основном все покупают и продают именно шампуры́ и шампура́. Возможно ли такое?
Давайте разбираться, хотя особо и не в чем, поскольку все словари: и орфоэпические, и толковые, и трудностей русского языка – единодушны, что правильным вариантом является только шампУ́ры. Ударение сохраняется во всех падежах. Более того, «шампуры́» и «шампура́» во многих словарях специально выделены как неверные.
Так что и купить их у нас не получится – только шампУ́ры. Запомнить правильное произношение помогут наши традиционные карточки* и рифмы.
Рифма про шашлычок:
Творческие нату́ры
Искали рецепту́ры:
Как без мангала и огня
Использовать шампу́ры.
Помимо шашлыков, лето богато зеленью – редис, укроп, петрушка, зеленый лук и щавель.
Вроде все понятно. Только вот кисленькие листочки, из которых мы варим щи, зачастую произносятся как ща́вель: в огороде растет ща́вель, очень много ща́веля, придется сварить ща́велевый суп.
Действительно ли можно приготовить щА́вель? Никогда! Такого растения просто нет – есть щавЕ́ль (в именительном падеже единственного числа). А в остальных падежах ударение переходит на последний слог – нет щавелЯ́, кормить кролика щавелЁм, радоваться щавелЮ́, думать о щавелеЕ́.
А суп или щи можно сварить щавЕ́левые и щавЕ́льные. Отчистить же ржавчину поможет щавЕ́левая кислота.
Словари однозначно говорят о том, что привычные многим варианты «ща́вель», «из ща́веля» и «ща́велевый» являются неправильными.
А запомнить проще так:
На дворе еще апре́ль
А уже растет щаве́ль.
Про профессии
Летом неплохо бы сделать ремонт в деревенском или дачном доме. Для этого нужен столяр. И кого пригласить – сто́ляра, столя́ра или столяра́. Да и сам работник – сто́ляр или столя́р?
Только столЯ́р в именительном падеже единственного числа, а в косвенных падежах и множественном числе ударение перенесется на последний слог – не нашли столярА́, плохо без столярО́в, собрались все столярЫ́.
И наша «запоминалка»:
Мы искали маляра́
Предлагают столяра́
Но не нужен нам столя́р,
Стены красит ведь маля́р.
Прибежали маляры́,
А нужны уж столяры́.
А пока в доме идет ремонт, в поле работает техника – тракторы и комбайны. А тра́кторы ли работают? Может быть это трактора́? Согласно словарям правильными являются оба варианта – тра́кторы и трактора́.
Но кто управляет комбайном? «Конечно, комбайнёр! Какие могут быть сомнения!» – воскликнет кто-то, и будет не совсем прав.
В этом даже словари разошлись. Например, орфоэпический словарь под редакцией Р.И.Аванесова, словарь И.Л.Резниченко и толковый словарь С.И.Ожегова считают равноправными оба варианта. Однако Д.Э.Розенталь и М.А Теленкова, хотя и указывают на наличие слова «комбайнёр», отмечают его как разговорное. Ну а М.В.Зарва традиционно строго дает только «комбА́йнер» без разговорных и просторечных вариаций.
Надо сказать, что за рулем комбайна часто можно увидеть женщину. Есть ли у «комбайнера» женский род?
Например, у М.В.Зарвы предлагаются – «комба́йнерка» и «комба́йнерша». А орфоэпический словарь под редакцией Р.И.Аванесова добавляет еще и «комбайнёрку» с «комбайнёршей».
И.Л.Резниченко, С.И.Ожегов отмечают форму женского рода как разговорную или просторечную.
Д.Э.Розенталь и М.А.Теленкова и вовсе не предлагают комба́йнера-женщину.
Сделаем вывод: в обыденной речи можно использовать слова «комбайнёр» или «комбайнёрка»-«комбайнёрша».
В официальных выступлениях, с экранов телевизоров, на видеозаписи в соцсетях такие варианты недопустимы.
Чтобы не путаться, предлагаем запомнить соответствующее строгой литературной норме слово «комбА́йнер» и употреблять только его.
А сделать это будет проще с нашей рифмой:
Заслуженный комба́йнер сел в авиала́йнер:
Нужно комба́йнеру к французскому диза́йнеру.
Про механизмы
Тракторист и комбайнер не только умеют управлять техникой, но могут и отремонтировать ее в случае поломки. А что это за зубчатый механизм? Как к нему подступиться? Для начала надо понять – зУ́бчатый он или зубчА́тый. «Скорее всего – зУ́бчатый, ведь проверочные слова – зуб и зубья» – подумают многие. И не только подумают, но и произнесут. Верно ли? Тут вновь на помощь придут словари, авторы которых единодушны: и М.В.Зарва, и И.Л.Резниченко, и Р.И.Аванесов, а также С.И.Ожегов считают единственно верным произношение – зубчА́тый. И, более того, прямо отмечают зУ́бчатый как неправильный.
Есть, однако, и некоторые словари (например, «Большой толковый словарь С.С.Кузнецова и «Русский орфографический словарь» РАН под редакцией В.В.Лопатина), которые считают допустимыми оба варианта.
Мы же рекомендуем придерживаться классической формы, зафиксированной в большинстве словарей – зубчА́тый.
Механизм зубча́тый
Издал звук хриплова́тый.
Но вот и обед. Пора бы заглушить двигатель и отведать щаве́левого супа и того шашлычка на шампу́ре. Ну а с двигателем-то что делают? «Ясно же, что глу́шат! И проверить можно – глух» – скажет кто-то. Да и слышим мы зачастую именно такой вариант.
Но уже знакомые нам словари, как один, говорят, что двигатель глушА́т. Ударение на корень в этом слове не падает.
Машину взял я напрока́т,
Покрышки весело шурша́т.
А впереди висит плака́т:
Запомни! Двигатель глуша́т!
Про технику безопасности
Но перед тем, как начать столярные, плотницкие, сельскохозяйственные – любые – работы, необходимо пройти инструктаж по технике безопасности. И ещё много всяких инструктажей.
И опять встает вопрос: инструктА́жей или инструктажЕ́й? Снова обратимся к словарям, которые однозначно дают правильный вариант – инструктаА́жа и инструктаА́жей. Более того, «инструктажа́» или «инструктаже́й» отмечены неправильными, использовать их не рекомендуется.
А с рифмой совсем просто:
Все члены экипа́жа
Избегали инструкта́жа
И нет у экипа́жей
Конкретных инструкта́жей.
Про медицину
Если не пройти инструкта́жи и не соблюдать технику безопасности, можно и в больницу попасть. А там уже ждет медсестра со шпрИ́цем. Возможно, и со шприцО́м.
Словари единодушны во мнении, что правильно говорить «шпрИ́цы», а соответственно, и медсестра со шпрИ́цем. И в больнице нет шпри́цев.
Надо сказать, что слова «шприцы́», «шприцо́в», «шприцо́м» отмечаются некоторыми словарями как употребляемые именно в медицинской среде.
На наш взгляд, «шпри́цы» не могут превращаться в «шприцы́», поскольку слово обозначает один и тот же предмет и в жизни, и в профессиональной сфере. Соответственно, можно сделать вывод, что «шприцы́» – это профессиональный сленг, а не литературная норма. И говорить необходимо «шпрИ́цы».
А запомнить постараемся, выучив рифму:
Лекарства крупи́цы
Набираем в шпри́цы.
Чтоб рассчитать все правильно,
Смотреть нужно в табли́цы.
И еще одно слово из медицины – ветеринария. Встречаться с ним приходится нередко: то сами сталкиваемся, то по телевизору-радио слышим. И чаще всего в варианте «ветеринари́я».
Верно ли? Вновь обратимся к словарям: все они – и орфоэпические, и толковые – фиксируют только «ветеринА́рия». При этом у И.Л.Резниченко слово «ветеринарИ́я» отмечается как употребляемое в профессиональной среде, а в словаре трудностей русского языка Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой – как разговорное.
Таким образом, единственно верным, соответствующим литературной норме является – ветеринА́рия. И неважно, применяем мы это слово в профессиональной сфере, в обыденной речи или официальном докладе.
Ну и последняя на сегодня рифма:
Многие гуманита́рии
Изучают ветерина́рию.
Сегодня «Грамотатор» рассмотрел еще часть слов, вызывающих трудности в постановке ударений. Надеемся, наши карточки и рифмы помогут читателям запомнить верное произношение.
Ранее мы уже объясняли значение незнакомых слов, разбирали случаи употребления буквы «ё», женского и мужского рода, а также обсуждали ударения и фразеологизмы.
Впереди нас ждёт еще немало новых материалов, посвященных правильному произношению, употреблению предлогов, значениям слов. Но помочь в выборе тем, которые необходимо осветить в первую очередь, можете только вы, наши читатели. Регистрируйтесь на сайте сетевого издания «Учительская газета», заходите в наши группы в социальных сетях, читайте, предлагайте, обсуждайте.
*Рисунки Лии Волчер
Комментарии