Диплом филолога дает возможность преподавать русский язык не только соотечественникам, но и иностранцам. И это особая миссия, считают специалисты Института Пушкина.
Филологическое образование – в высшей степени классическое образование, бесценная база, формирующая дух, волю, умение работать с информационными массивами и способность к свободному критическому мышлению. Но, как и любое фундаментальное образование, оно недостаточно ориентировано на реальные человеческие потребности, хотя и дает широкое поле для маневров. Поэтому я достаточно рано стала задумываться о практической пользе, которую смогу принести обществу. Одно дело – физики или, например, генетики и совсем другое – филологи… И дело здесь вовсе не в традиционном споре физиков и лириков, а в том, что филология открывает тысячи дверей, и выбрать нужно одну-единственную. В какой-то момент я поняла, что у меня есть два пути. Первый путь – лексикография (составление словарей), которая, на мой взгляд, несет ответственность за лингвистику перед лицом народа. Второй путь – преподавание русского языка как иностранного. Мне посчастливилось соприкоснуться с обеими стезями: в научной лаборатории я занимаюсь составлением словарей, а на кафедре обучаю иностранцев филологического и нефилологического профилей. Первых – специальным дисциплинам, вторых – практике речи.Что такое для меня преподавание русского языка как иностранного? В первую очередь это сфера, которая максимально соответствует «филологическому мессианству». Преподаватель РКИ занимается в буквальном смысле прославлением своего родного языка и тем, что в официальных документах принято называть расширением его присутствия в мире. Это обучение не только словам и предложениям, но и русскому видению мира, русской культуре. Под культурой я имею в виду не матрешек и избы, а то совершенно особенное понимание действительности, которое разлито в русском языке и в первую очередь в русской лексике.Например, глагол собираться (я собираюсь работать) не имеет точных эквивалентов в других языках, хотя и переводится словами вроде to intend или to be going to. В отличие от них он заключает в себе не только смысловой элемент намерения, но и интересную идею метафизического процесса концентрации своих внутренних ресурсов. Другой пример: в русском языке существует множество слов, которые оценивают человека с точки зрения наличия у него жизненного пути: непутный, непутевый, распутный, спутник, путеводитель. Это, вообще говоря, необычная ситуация: в западноевропейских языках эти смыслы выражают с помощью сугубо прагматических слов (useless, partner, guide). Думаю, это свидетельствует об особом значении индивидуальной стези в сознании носителей русского языка, о понимании необходимости поиска собственной дороги в жизни и ответственности за ее прохождение.Примером особой миссии преподавателя русского языка как иностранного могут служить и командировки за границу с самыми различными целями. В сентябре этого года Институт Пушкина начал сотрудничество с Русской гуманитарной миссией в Палестине, которое заключается в обучении местных школьников русскому языку. Преподаватели института будут работать там по три месяца, сменяя друг друга. Моя поездка в Палестину запланирована предварительно на февраль-апрель 2016 года, в течение трех месяцев мне предстоит работать в Вифании, на Святой земле, в школе при православном монастыре Святой равноапостольной Марии Магдалины, директором которой работает замечательная сестра Марфа. В 1937 году в Вифании открылась русская школа-интернат для арабских православных девочек, в которой кроме общеобразовательных предметов изучали Закон Божий, Священную историю, историю Церкви, а в старших классах – русский язык. В 1980-х гг. школа оказалась в трудном положении из-за сложившейся политической ситуации и нехватки учениц-христианок, поэтому было принято решение зарегистрировать ее как общеобразовательную, с этого момента в нее стали принимать мусульманок, местные арабы с большой охотой отдают дочерей в христианскую школу, так как уровень образования в ней выше общепалестинского (углубленное изучение арабского, английского и русского языков, математики и природоведения).В задачи преподавателей Института Пушкина входит обучение школьников 3-12-х классов (с 8 до 17 лет) русскому языку, а также проведение мастер-классов для преподавателей, работающих в школе. Нагрузка достаточно большая – 30 часов в неделю, это значит, что ежедневно каждый преподаватель будет проводить по 6 уроков. Думаю, это будет увлекательная работа по «поднятию целины». Учебниками, учебными пособиями, наглядными материалами и другими средствами обучения школа не располагает – ребята занимаются по разрозненным распечаткам, разумеется, это резко снижает уровень подготовки. Поэтому одна из задач миссии – обеспечение преподавателей и учащихся необходимыми книгами, а также формирование полноценной библиотеки преподавателя РКИ. Сестра Марфа также озабочена оборудованием лингафонного кабинета, который создаст оптимальные условия для овладения устной русской речью. Другая, не менее важная, задача – написание учебных программ и интересных методических разработок для школьников. Важно инкорпорировать в них игровое обучение и инновационные технологии, для того чтобы система обучения русскому языку в Палестине соответствовала современному уровню образования.Александра ОЛЬХОВСКАЯ, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник научно-исследовательской лаборатории инновационных средств обучения русскому языку Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина
Комментарии