На днях по всем новостным каналам прошла курьезная информация: студент 5‑го курса одного из ведущих вузов страны поручил написание дипломной работы нейросети. На одном сайте, адрес которого по понятным причинам я приводить не буду, он прописал тему, задал параметры, выбрал алгоритм, и искусственный интеллект, обработав огромный объем данных со всего Интернета, за несколько часов выдал ему вполне складный текст. Разумеется, молодой человек потом все это перелопатил, чтобы иметь представление о содержании и быть в состоянии ответить на вопросы по диплому. Но самое интересное – комиссия приняла эту работу к рассмотрению, не найдя в ней признаков плагиата. Правда, оценили ее невысоко, на троечку, зато времени на все ушло не более суток вместо нескольких месяцев или даже лет.
Как пел в фильме про Электроника один из главных героев: «До чего дошел прогресс, // Труд физический исчез, // Да и умственный заменит // Механический процесс». По большому счету человечество и правда совершило огромный рывок, когда стало использовать машины и механизмы, вместо того чтобы надрываться. Причем сначала ведь речь шла о том, чтобы с помощью различных приспособлений увеличить мускульную силу работника, позволив ему поднять во много раз больше, чем он способен от природы. Потом оказалось, что машины в состоянии выполнять и рутинные операции, которые обычного смертного выматывают, отнимая кучу времени.
А вслед за этим родилась абсолютно логичная мысль: почему бы не поручить бездушной технике выполнение интеллектуальных задач, например расчетов и вычислений? Ну настала эра искусственного интеллекта, который, как мы теперь убедились, способен вон на что.
Иными словами, когда человечество вместо рабов начало использовать машины, это был вполне реальный рывок, который привел к резкому росту производительности, а также позволил освободить людей от изнурительного труда и предложить им заняться чем-нибудь еще, более творческим.
Конечно, всегда можно упрекнуть ближнего своего в том, что он, ленивый по своей природе, вместо эксплуатации себе подобных начал эксплуатировать машины. Эту пикантную тему много раз затрагивали в своих фантастических произведениях Станислав Лем, Роберт Шекли, Роберт Сильверберг, Айзек Азимов и другие, но, как правило, в юмористическом ключе. Дескать, люди используют роботов как рабов, а ведь у тех тоже есть права! Доколе?..
Но давайте посмотрим на проблему серьезно и под нестандартным углом.
В последние годы на волне информатизации нам многократно заявляли, что IT никогда не заменит живого человека в плане полноценного общения и обучения, но все-таки компьютер способен реально облегчить всем нам жизнь, взяв на себя ту самую кропотливую и неинтересную работу по автоматическому подсчету, анализу, визуализации процессов, составлению отчетов, заполнению таблиц, сверке данных и пр. Главное – заложить в систему кучу информации, а уж она сама разберется, что и по каким полочкам разложить.
В определенном смысле так и произошло. Скажу больше: мы теперь воспринимаем услугу автопроверки грамотности в текстовом редакторе как нечто само собой разумеющееся, Word краснит нам сомнительные конструкции и написанные с ошибками слова, а мы ему за это даже спасибо не говорим. Точно так же мы перестали задумываться, как работает контекстный поиск, просто воспринимаем его как данность, призванную упростить нам жизнь. И пользуемся голосовым набором, потому что это тоже проще, чем все вводить от руки.
Еще чуть-чуть, и свершится главное – искусственный интеллект научится превращать речь в текст. Он уже почти умеет это делать, по крайней мере, голосовые помощники «Алиса Сири», «Гугл Ассистент», «Маруся» и иже с ними вполне способны понимать то, что мы им говорим, а в ряде случаев и трансформировать сказанное нами в связный набор букв и слов на экране.
Но вот до полноценной расшифровки диктофонных записей, увы, пока так и не дошло. Многие из вас, знаю, почему-то уверены, что журналисты сегодня работают в лучших традициях XXI века – беседуют с людьми, а в это время компьютерная программа распознает их речь и тут же выводит ее на экран в виде законченных фраз и предложений.
К сожалению, это не так. И нам по старинке приходится тратить долгие часы на расшифровку, то есть попросту слушать запись и печатать все, о чем там сказано. Ну или не все, а только то, что нужно. И это, кстати, тоже искусственному интеллекту пока не по силам – выделить из массы слов только те, которые имеют смысл и касаются заданной темы, игнорируя все остальное. Да и правильно написать названия, фамилии, научные термины, жаргонизмы программы распознавания речи тоже не всегда могут, оттого совершают кучу ошибок, вводя людей в заблуждение.
Что из этого следует? А то, что, если вы с кем-то поговорили и по итогам вашего разговора должен появиться текст (а в перспективе – статья), тут с огромной долей вероятности обязательно будут присутствовать этапы записи и последующей расшифровки. Да, есть уникумы, которые обладают потрясающей памятью, им достаточно просто поговорить с кем-то, а потом сесть за компьютер и выдать качественный материал, где все соответствует действительности и не содержит ложной информации.
Так вот, хорошие журналисты поступают так, как они делали всегда: общаются с респондентом лично, предварительно очень хорошо подготовившись к этому разговору, сами же записывают все на диктофон, сами расшифровывают, а потом работают с расшифровкой, превращая ее в связный и складный текст.
Есть и другие журналисты, которые настолько заняты, что не могут позволить себе потратить несколько часов на скучную и рутинную работу по расшифровке диктофонной записи. И они либо прибегают к услугам специальных людей, которые делают это профессионально и за деньги (опытные наборщики способны печатать очень быстро и качественно, перенося речь на бумагу буквально в режиме реального времени), либо поручают подчиненным, которые не могут отказать своему начальнику.
Повторяю, это довольно нудная, малоинтересная, а порой и выматывающая работа, особенно когда запись плохого качества, мешают посторонние шумы, ты плохо понимаешь, о чем говорят люди. Но, если твой руководитель поставил перед тобой задачу записать и/или расшифровать, разве ты можешь сказать нет? В лучшем случае такому сотруднику потом его шеф заплатит за оказанную услугу. В худшем – даже не скажет спасибо.
А вот дальше начинается самое интересное. Потому что расшифровка – да, рутина. И на выходе получается так называемый подстрочник, который крайне редко можно считать полноценным текстом. Обычно он нуждается в редактуре, часто очень серьезной. Это только кажется, что если ты общаешься с солидным человеком и он говорит тебе умные вещи, то достаточно переложить ваш диалог на бумагу – и статья готова. Любой журналист и редактор подтвердят: часто речь, казалось бы, гладкая и красивая на слух, после расшифровки превращается в полнейший сумбур или кубометры чистейшей «воды». А это значит, что публиковать такое в принципе нельзя, потому что тогда человек будет выглядеть, мягко говоря, нелепо. Значит, его речь надо выстроить (часто переделать) так, чтобы получилось красиво.
Кто же занимается этим сложным, но очень важным и ответственным делом? В первом случае тот, кто сначала беседовал и записывал, потом расшифровывал, а затем и обрабатывал полученное. Во втором случае тот самый подневольный сотрудник, которому начальник, поговорив с респондентом, передал диктофонную запись для расшифровки и редактирования.
А ведь редактирование расшифровки – это, по сути, и есть создание самой статьи. Потому что требует не только превращения звука в букву, но и творческого осмысления полученного массива букв, из которых вырастает сам текст – грамотно выстроенный, структурированный, целостный, понятный.
И вот теперь возникает вопрос: а кого же в таком случае стоит считать автором статьи?
Здесь, как говорится, в дело вступает человеческий фактор. Если тот, кто брал интервью (то есть просто поговорил с респондентом), самую тяжелую и неблагодарную работу поручает своему подчиненному, но потом ставит его в соавторы, это можно считать справедливым, пусть и с оговоркой, которая указывает на простое распределение обязанностей.
А как быть, если начальник ставит под статьей свою фамилию, но при этом гонорар за публикацию отдает тому, кто расшифровывал и редактировал, то есть именно создавал материал?
Тут говорить о справедливости можно с большой натяжкой. Дело в том, что начальник ведь всегда может сказать подчиненному, мол, пока ты молодой и зеленый, учись, набирайся опыта, я тоже в свое время точно так же за своим шефом ходил и выполнял для него черную работу, зато потом ты сам будешь перепоручать ее своим подчиненным! И еще напомнит о том, как обстоят дела с этим в вузах: студенты на полевой практике или в лабораториях трудятся в поте лица, делая кучу замеров и проводя массу экспериментов, а их руководитель просто берет полученные ими результаты и потом использует в своей работе, причем даже не упоминая о существовании этих студентов (хватит с них и зачета!).
Я уже не говорю о том, что бывают и совершенно вопиющие случаи, когда начальник идет на интервью с вопросами, подготовленными для него одним подчиненным, расшифровку делает другой, редактирует третий, в итоге выходит статья, подписанная сами знаете, какой фамилией, причем гонорар достается ее обладателю. И все это только потому, что «я начальник, а ты нет». Особенно смешно, когда потом этот человек показывает всем публикацию и начинает даже искренне верить в то, что именно он ее написал. Сам!
С морально-этической точки зрения это не лезет ни в какие ворота.
С юридической точки зрения… Вот тут, как говорится, есть нюансы. Дело в том, что, по мнению начальства, если человек работает в той или иной организации, то все, что он сделал, находясь на своем рабочем месте, принадлежит этой организации (которая платит ему зарплату, создает условия и все такое). Бесспорно, в ряде случаев так оно и есть. Но лишь тогда, когда подобные условия оговорены и закреплены специальным соглашением. Если такого документа нет, по умолчанию следует исходить из того, что согласно российскому законодательству любой результат творческого труда является объектом интеллектуальной собственности. То есть не важно, пишет человек статью по заданию начальника или по собственной инициативе, ее обладателем является именно он. А потому под этой статьей должна стоять его фамилия.
Если же написал один, а подпись другого, причем нет документа, согласно которому первый передает ему права на свою интеллектуальную собственность, закон тут явно нарушен.
На ум приходит слово, истинное значение которого знает не каждый, а потому и используют его не всегда по прямому назначению. Плагиат (от латинского plagiatus – «похищенный») – это «умышленно совершаемое физическим лицом незаконное использование или распоряжение охраняемыми результатами чужого творческого труда, которое сопровождается доведением до других лиц ложных сведений о себе как о действительном авторе».
То есть люди часто думают, будто, если я написал статью, а кто-то ее у меня украл и выдал за свою, вот это и есть плагиат, а когда начальник просит меня что-то написать, платит мне за это деньги и ставит свою фамилию – это что-то совсем другое. Нет, это именно то самое. Потому что, повторяю, при отсутствии документа, согласно которому вы официально отказываетесь от своих притязаний на данный материал и передаете все права на него такому-то лицу, именно вы продолжаете оставаться автором этого материала. И никак иначе.
А тому, кто практикует подобное, можно напомнить о том, что это в определенном смысле возвращение к рабству, к использованию подневольного труда. Наверное, в ближайшем будущем искусственный интеллект действительно возьмет на себя выполнение не самых интересных и увлекательных работ по расшифровке и редактированию. И чем черт не шутит, будет сам сочинять статьи для всех желающих на любую тему. Тем более что нейросети, как выясняется, уже способны заменить живого автора, пусть и на троечку. Еще немного, и будет как в той песне: «Позабыты хлопоты, // Остановлен бег. // Вкалывают роботы, // А не человек!»
Но пока этого не произошло, надо все-таки относиться к людям по-человечески и не присваивать себе результаты их труда. Даже если они ваши подчиненные.
Иван ПОРТНОВ, фото автора
Комментарии