Об одном из вариантов проведения итоговой аттестации выпускников в школах с углубленным изучением иностранных языков.
Письмо Министерства общего и профессионального образования РФ от 11 июня 1999 г. N 972/11-12
Целью итоговой аттестации школьников по иностранным языкам в школах с углубленным изучением иностранных языков является установление соответствия между реальным уровнем сформированности коммуникативной иноязычной компетенции у выпускников школ и тем уровнем, который обозначен в программных требованиях в отношении видов речевой деятельности и социокультурного развития школьников.
Департамент общего среднего образования предлагает апробировать новые формы контроля. Принимая во внимание отечественный и международный опыт в разработке современных форм иноязычного контроля, а также опыт работы ряда школ и пожелания педагогической общественности, желательно, чтобы итоговый контроль имел комплексный характер и состоял из зачета и экзамена.
Дифференцированный зачет состоит из трех частей:
– трех заданий на определение уровня сформированности навыков лексико-грамматического оформления иноязычной речи;
– задания на определение уровня сформированности умений аудирования при работе с иноязычным аутентичным аудиотекстом;
– задание на проверку умений представлять свою страну.
Первая часть зачета направлена на проверку уровня лексико-грамматической корректности иноязычной речи школьников. Уровень определяется по результатам выполнения школьниками коммуникативно-ориентированных контекстуальных заданий на множественный выбор, задания на лексико-грамматические трансформации, на нахождение и исправление лексико-грамматических ошибок. Желательно, чтобы эти задания строились на аутентичных газетно-журнальных, информационно-рекламных или информационно-справочных материалах, языковое наполнение которых отвечает основным нормам употребления литературного языка.
Задачей второй части зачета является определение уровня сформированности коммуникативных умений при работе с аутентичным аудиотекстом, т.е. способности учащихся воспринимать на слух аутентичный текст, извлекать необходимую информацию и представлять ее в той форме, которая задается контрольным заданием. В эту часть зачета можно включать контрольные задания на полное понимание прослушанного текста, а также на аудирование с выборочным извлечением информации и ее схематическим представлением. По форме эти задания могут включать задания тестового характера с множественным выбором на определение правильности ряда суждений в отношении уcлышанного, на заполнение пропусков в тексте, в таблице, схеме. Рекомендуется использовать аудио-, видеофрагменты информационно-справочного и рекламного характера, аудиофрагменты из радио- и ТВ-передач (включая отрывки из радио и телепьес), аудиопутеводителей и др.
Задачей третьей части зачета является определение уровня сформированности социокультурных умений. В эту часть зачета можно включить проект, где учащийся должен представить родную страну, свой край, регион, город, традиции и стиль россиян, научные и культурные достижения России и ее вклад в развитие мировой культуры.
В том случае, если в учебный план школы включено страноведение или культуроведение стран изучаемого языка как предмет, предполагается выполнение школьником курсовой работы под руководством учителя иностранного языка в письменной форме во втором полугодии. Примеры такого рода заданий предлагаются в пособии “Контрольные задания” к учебно-методическому комплексу “Английский язык. 10-11-й класс” (В.В.Сафонова и др., М.: “Просвещение”, 1999). При выставлении оценки за курсовую работу рекомендуется учитывать:
– социокультурную осведомленность по тематике/проблематике курсовой работы;
– соответствие фактов культуры, включенных в курсовую работу, ее тематике;
– объем базисных культуроведческих знаний фактов культуры, соотносимых с определенным культурно-историческим периодом, и сформированность умений описывать и интерпретировать иноязычную культуру;
– умение обобщать факты иноязычной культуры, раскрывая общее и специфическое в культурном развитии соизучаемых стран и народов как членов мирового сообщества и их вклад в мировой фонд культуры;
– культуру письменной иноязычной речи (языковая грамотность, речевая приемлемость письменного текста, композиционная стройность текста курсовой работы).
Выпускной экзамен в 11-м классе в школах с углубленным изучением иностранных языков состоит из трех частей:
1. Два задания на определение уровня сформированности коммуникативных умений читать аутентичные тексты.
2. Два задания на определение уровня сформированности коммуникативных письменных умений.
3. Задание на определение уровня сформированности коммуникативных умений участвовать в устном иноязычном общении, в том числе и дискуссионного характера.
Задачей первой части экзамена является определение уровня сформированности коммуникативных умений читать аутентичные тексты и способности к ориентировке в разных стратегиях чтения. Оценка умений осуществляется по результатам выполнения заданий на поисковое чтение, на ознакомительное чтение, задания на чтение с полным пониманием и извлечением информации. Могут использоваться задания на чтение и литературоведческую интерпретацию художественного текста, если учащиеся имеют опыт работы с художественными текстами. Рекомендуется использовать такие типы текстового материала, как информационно-справочные, рекламно-справочные, газетно-журнальные, отрывки из художественных произведений (по одному аутентичному тексту объемом не менее 1000 слов).
Задачей второй части экзамена является проверка уровня сформированности коммуникативных умений представить свои автобиографические данные, характеристики, которые можно предоставить на новое место учебы, работы, а также умения написать официальные письма (письма-жалобы, письма с выражением благодарности, письма-запросы информации), неофициальные письма и открытки, отзывы о книге, фильме, сочинение-описание и сочинение-рассуждение. При оценке письменных работ следует учитывать следующие критерии оценки:
– точность выполнения задания (соответствие заданной теме и ситуации письменного общения);
– способность ориентироваться в степени официальности и неофициальности письменного общения;
– способность выбирать языковое оформление в соответствии с задачами и условиями иноязычного письменного общения, учитывая социокультурные особенности письменного этикета на иностранных языках, а также с учетом социальной роли адресата.
Третья часть экзамена нацелена на определение уровня сформированности коммуникативных умений принимать участие в иноязычном общении. В качестве стимула для беседы возможно использовать фотографии, схемы и другого рода схематизированные материалы (например, диаграммы, таблицы), а также цитаты знаменитых людей, заготовки газет, отрывки из художественной литературы, газетно-журнальные материалы, материалы рекламно-справочного характера и видеофрагменты.
При оценке устной иноязычной речи необходимо учитывать такие критерии, как: способность к коммуникативному партнерству; лексико-грамматическая, интонационно-синтаксическая и фонетическая правильность речи; коммуникативная целесообразность использования языковых средств оформления речи.
Департамент общего среднего образования просит направить нам свои предложения по совершенствованию системы проведения итоговой аттестации выпускников школ с углубленным изучением иностранных языков.
М. ЛЕОНТЬЕВА, руководитель Департамента общего среднего образования, член коллегии Министерства образования Российской Федерации
Комментарии