search
main
0

Полпреды, за книжки! Финалисты международного конкурса «Живая классика» вдохновляют своей любовью к русской культуре

– Я бы каждому из вас, честное слово, орден русского языка дал за то, что читаете и любите русские книги, – заявил известный детскому народу своими вредными советами Григорий Остер.Другие члены Большого жюри I Международного конкурса юных чтецов «Живая классика», в том числе писатель Виктор Ерофеев, певица Елена Камбурова, телеведущие Светлана Сорокина, Андрей Максимов, литературовед Дмитрий Бак, тоже не скупились на похвалы стоящим перед ними «полпредам русского языка». Этим героическим личностям не больше 12, и все они учатся в шестых классах школ в странах – республиках бывшего Советского Союза, а также любимой современной здравнице россиян – Турции. 6 июня на сцене московского театра «Et Сetera» победители национальных конкурсов юных чтецов не столько соревновались, сколько слушали и узнавали друг друга, представителей разных культур. И убеждались, что культурное пространство, объединенное любовью к книге и русскому языку, у нас может быть общим.

Поистине цифры «Живой классики» потрясают: если 2 года назад конкурс начинался с 20 тысяч человек из 7 городов России, то уже в следующем году он приобрел всероссийский масштаб, а количество участников выросло в 100 раз и достигло более 2 миллионов школьников из 83 регионов страны! В этом году конкурс впервые стал международным, в нем участвуют 8 стран. Вместе Казахстан, Киргизия, Украина, Армения, Азербайджан, Молдова, Турция и Россия делегировали 36 человек, которые уже стали лучшими у себя на родине. Все они, приехавшие в Москву, были признаны финалистами, однако их еще раз подвергли отбору, чтобы состязались лучшие из лучших. В итоге 21 великолепный юный чтец преподали друг другу и всем нам, взрослым, самый фееричный урок литературы, который только можно представить. И роскошное его обрамление с элегантным конферансом народного артиста России Вениамина Смехова, поэтичными вставками-интермедиями театра теней «Трикстер» и веселыми ангелами из театра оптических иллюзий «Люм» не заслоняло главное. Им, конечно, было владение ребятами художественным словом и, что бы там ни говорили члены жюри о том, что это не актерский конкурс, незаурядный артистизм.- Здесь все лучшие, и испытываешь отчаяние от того, как хорошо читают другие! – признался нам в перерыве участник финала из Турции  Дениз Озмаден.Этого рыжеволосого мальчика, бойко и без акцента прочитавшего рассказ Николая Носова «Федина задача», за турка вообще не примешь. Оно и понятно: мама-то русская. Дениз знает турецкий, но русский все-таки лучше, потому что учится в школе при российском консульстве. Ну и влияние мамы сказалось: первые книги, прочитанные сыну на ночь, были на русском языке, с тех пор мальчик предпочитает русскую литературу. По его словам, «Живая классика» в Турции нашла неожиданно большой отклик: в главном национальном туре в Анкаре участвовало 70-80 человек. Вообще конкурс показал, что русский язык и русская литература куда больше востребованы в соседних странах, чем иногда подчеркивают националистически настроенные политики. А на территории бывшего СССР – тем паче.- В нашей школе все хорошо говорят по-русски, – уверил нас Каримжан Исламжанов из небольшого киргизского села. – Да и взрослые тоже. Ведь русский язык – международный, на нем разговаривают почти все – и грузины, и армяне, и киргизы. Еще одним интернациональным средством общения на международном финале стал язык юмора. Тут и посмеешься, и задумаешься. В самом деле, замечали ли вы, что постоянно командуете своим ребенком, когда это и не нужно? Виктор Драгунский в рассказе «Бы», перевернув ситуацию с ног на голову, замечательно это описал, а Давид Авагян из Армении передал. Расхаживая по воображаемой кухне, его персонаж внушительно «взрослым» голосом говорит маме: – Ты почему это завела моду без хлеба есть? Вот еще новости! Ты погляди на себя в зеркало, на кого ты похожа? Вылитый Кощей! Ешь сейчас же, тебе говорят! И она бы стала есть, опустив голову, а я бы только подавал команду: – Быстрее! Не держи за щекой! Опять задумалась? Все решаешь мировые проблемы? Жуй как следует! И не раскачивайся на стуле!Уморительно смешное, потому что серьезное и достоверное исполнение жюри оценило по достоинству, отдав Давиду одно из призовых мест. – Русский – мой первый язык, несмотря на то что вся моя семья армянская, – поделился с нами Давид. – Но мой дедушка филолог, мама с папой тоже всегда говорили по-русски, читали мне русские детские книжки. Русскую литературу я очень люблю – Драгунского, Чехова, Пушкина и Маяковского. Еще больше потрясает история второго финалиста из Турции Толгу Карайола, заставившего хохотать весь зал над «Заколдованной буквой» Драгунского. И не только из-за явного акцента и не всегда верных ударений. Удивительно, как парень, в чьей семье никто не говорит по-русски, сам выучил «великий и могучий», причем в стране, не имеющей с нашей общих традиций. Стоило послушать, как он выговаривает (с артистически точными интонациями) не дающуюся персонажам рассказа букву «ш» в слове «шишки»: тут тебе и «сыски», и «хыхки», и «фыфки». Попробуйте-ка так талантливо артикулировать ошибки в чужом языке! Самоотверженность Толгу и его семьи (удивительно, но болеть за него приехали бабушка, дедушка, папа и трехмесячная сестренка Жасмин, смиренно сидящая в зале на руках у мамы) была вознаграждена – мальчик стал еще одним победителем I Международного конкурса «Живая классика». Еще четыре победителя (вопреки «нормативу» жюри определило 6 лидеров международного конкурса) не менее достойны наград. Это Сергей Алексеев из Молдовы с комическим рассказом Сергея Силина «Везунчик» и трое россиян – Мадина Вараева, проникновенно прочитавшая «Восковую уточку» Людмилы Улицкой, Тимофей Зенин, залихватски изобразивший русского офицера из «Рассказа на бивуаке» Бестужева-Марлинского, и Екатерина Крыцина, удивительно достоверно передавшая страдания невинно обвиненной девочки из «Записок маленькой гимназистки» Лидии Чарской. Всем финалистам достались подарки от спонсоров конкурса – не считая поездки в Москву, где ребят ждала насыщенная культурная программа. Четырех зарубежных участников международного финала – Есению Граф, Турала Мамедли, Адилбек кызы Даражан, Анастасию Скореву – наградили дипломами за поддержку русского языка за рубежом. Троим зарубежным победителям достались путевки в подмосковные детские лагеря от компании «Incamp.ru» (там они смогут еще попрактиковаться в русском языке), а юных россиян, уже получивших путевки в финале российского конкурса, отметили компьютерами от «Ross&Moor». Не обидели и победителей попутных конкурсов – «Живой классики-7», в котором семиклассники писали эссе или снимали видеоролики о любимой книге, и «Чтения под одеялом», где отличились как малыши (самому юному участнику конкурса 5 лет), так и зрелые читатели (всех восхитила 72-летняя бабушка, читающая внукам «Летучий корабль»). Конечно, призы и дипломы – это здорово, но все-таки в чистом остатке главное не это. Дети получили официальное, но от этого не менее искреннее признание России за не осознаваемую пока ими самими миссию – показать сверстникам, что такое любовь к русскому языку. А еще думается, что эти мальчики и девочки сами теперь смогут подтвердить справедливость известной цитаты: «Друга я никогда не забуду, если с ним повстречался в Москве». Михаил Кузминский (фото)

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте