search
main
0

Мандельштам зазвучал на корейском и вьетнамском

Сегодня во Владивостокском государственном университете экономики и сервиса (ВГУЭС) состоялась презентация сборника переводов стихов Осипа Мандельштама на китайский, японский, вьетнамский, корейский и английский языки. Авторами переводов стали студенты из стран Азиатско-Тихоокеанского региона, обучающиеся во ВГУЭС по обменным программам.

Во Владивостоке в пересыльном лагере закончилась жизнь великого русского поэта Осипа Эмильевича Мандельштама. В 2003 году памятник поэту был установлен на территории кампуса ВГУЭС. С тех пор началось увлечение студентов поэзией Мандельштама, стали традиционными Мандельштамовские чтения. В 2011 году ВГУЭС представил заявку проекта «Мандельштамовские чтения» на получение гранта фонда «Русский мир». Целью проекта стало привлечение внимания зарубежной общественности к культуре России, поэтическому наследию Осипа Мандельштама и истории Владивостока.

Фонд «Русский мир» поддержал заявку, определив деятельность университета по пропаганде русской культуры как системную. Именно благодаря гранту, полученному от  фонда, во ВГУЭС в этом году не только состоялись очередные Мандельштамовские чтения, но и был организован конкурс среди студентов из Китая, Республики Кореи, Вьетнама, Японии на оригинальный перевод стихов Мандельштама на родной язык.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте