Старая версия сайта
12+
Издаётся с 1924 года
В интернете с 1995 года
Топ 10
Гость УГ

Елена ШУБИНА: “Я учусь у своих авторов так же, как и любой читатель”

Учительская газета, №50 от 10 декабря 2019. Читать номер
Автор:

В Москве завершилась Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction, которая проходила с 5 по 9 декабря и давно стала крупнейшим интеллектуальным событием. Участниками в этот раз стали издательства из 20 с лишним стран мира, были представлены многие книжные новинки, в том числе вышедшие в Редакции Елены Шубиной издательства «АСТ». Стоит только задуматься, есть ли что-то общее между литературой Захара Прилепина, Людмилы Улицкой, Алексея Иванова и Татьяны Толстой, Дмитрия Быкова или Леонида Юзефовича? Составляющую, которая их объединяет, гораздо легче найти обычным покупателям, нежели литературоведам. Ведь все эти авторы выходят под маркой одного и того же известного бренда. Редакция Елены Шубиной похожа на маленькую империю в составе крупного издательского холдинга «АСТ», которая сумела создать в одном из самых конкурентных видов бизнеса свою нишу качественной и интеллектуальной прозы. Во многих интервью Елена Шубина с оптимизмом отмечает, что читатель в России недооценен, и продолжает большими тиражами продавать книги даже таких непростых для чтения авторов, как, например, Евгений Водолазкин. Только за два последних месяца силами издательства были спродюсированы новые литературные события: книга Людмилы Улицкой «О теле души», сборник рассказов и эссе Евгения Водолазкина «Идти бестрепетно», роман лауреата премии «Большая книга» Александра Иличевского «Чертеж Ньютона», сборник публицистики Захара Прилепина «Истории из легкой и мгновенной жизни», а также сборник лекций Дмитрия Быкова «Советская литература: мифы и соблазны». К какой прозе стоит присмотреться педагогам, как строятся отношения между автором и редактором и какие главные проблемы существуют на книжном рынке – в эксклюзивном интервью Елены Шубиной «Учительской газете».

Елена Шубина

– Про вас часто говорят, что вы умеете издалека разглядеть в начинающем авторе талант. По каким главным критериям вы определяете, стоит публиковать прочитанный текст или нет? Сколько страниц вам обычно нужно для этого прочитать?

– В нашей профессии все строится на «О, как я угадал!» и «Как я упустил?». А критерии просты – история, которая сразу тебя захватывает, и язык произведения, которому доверяешь, и он не травмирует тебя, не заставляет сразу закрыть текст. Сколько страниц? По-разному. Иногда достаточно двух-трех, иногда пятьдесят. А порой и двух фраз хватает. Роман Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза» я решила печатать, прочитав первую главу, даже не продолжая, позвонила литагентам, которые прислали текст, и сказала: «Беру». Именно чтобы не попасть в ситуацию «О, как я упустил?». Ведь издательское дело – одно из самых конкурентных.

– Со многими вашими авторами у вас долгосрочные отношения, почти каждый из них в своих интервью говорит о вас с теплом и благодарностью. А чему научили вас ваши авторы?

– Я учусь у своих авторов так же, как и любой читатель. Они меня учат своими книгами, своими текстами, тем, что часто видят в жизни то, что ускользает в повседневности. И потом не все так благостно – иногда случаются и острые диалоги, приходится напоминать себе, что нужно уметь держать удар.

– Какие главные проблемы современного российского книжного рынка вы могли бы выделить? С какими сталкиваетесь лично вы как издатель? Что может изменить эту ситуацию?

– Главные проблемы российского книжного рынка – это катастрофически малое количество книжных магазинов в стране и ценовая политика. Книги стоят очень дорого для наших покупателей. Причем очень часто цена неоправданно высокая по сравнению с качеством издания, полиграфии и пр. Ссылка на то, что на Западе цены примерно те же, не работает. У нас другая ситуация. Еще очень мало журналов, газет, вообще СМИ, где бы говорили о литературе. Это поле сжимается и почти полностью ушло в Интернет.

– Редакция Елены Шубиной не только художественная проза, но еще и филологическая, а также non-fiction, переводная литература и многое другое. На какие новые книги издательства, по вашему мнению, стоит обратить внимание нашей целевой аудитории, то есть учителям?

– Начну с переводной, хотя, в общем-то, это не наша фишка. Мы издаем только тексты с «русским следом». Назову недавние: Роман Курцио Малапарте «Бал в Кремле» (СССР, 1929 год) с обширными русско-итальянскими комментариями; мемуары Франсин дю Плесси, дочери Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, о русской эмиграции. Моя гордость – первое издание писем Андрея Платонова «Я прожил жизнь…», подготовленное в содружестве с Платоновской группой ИМЛИ РАН. Книги Натальи Громовой, архивиста, исследователя потаенной литературной жизни с начала XX века до наших дней, «Ключ. Последняя Москва», «Дело Бронникова», «Именной указатель». Удивительное повествование Софьи Богатыревой «Серебряный век в нашем доме», мемуары Эммы Герштейн «Вблизи поэтов», Екатерины Лившиц «Я с мертвыми не развожусь». Подарок к ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction – два тома Сергея Белякова об истории русско-украинских отношений – «Тень Мазепы» и «Весна народов». Оказывается, можно и на такую серьезную тему писать увлекательно, живо и, что особенно актуально сейчас, взвешенно и толерантно.

Прошлый год на той же ярмарке блистали Чулпан Хаматова и Катерина Гордеева с книгой «Время колоть лед», сейчас пройдет встреча с Гордеевой как автором сборника диалогов с интригующим названием «Человек раздетый». Ее собеседники – Кирилл Серебренников, Людмила Улицкая, Константин Хабенский, Антон Долин, Ксения Собчак, Наталья Солженицына… Александр Архангельский открывает личную авторскую серию «Счастливая жизнь» с рассказа о Теодоре Шанине («Несогласный Теодор»), историке и социологе, известном во всем мире, свидетеле и участнике всех событий ХХ века. Известную нашу серию биографий продолжает книга Василия Авченко и Алексея Коровашко «Олег Куваев: повесть о нерегламентированном человеке». Автор бестселлера 70‑х «Территория», геолог, путешественник, полярник, прожил жизнь свободного человека в несвободной стране, следуя исключительно своим намерениям и жизненным установкам. Тоже своего рода «счастливая жизнь», правда, недолгая…

В общем, следите за нашим сайтом, за нашими новостями, приходите на Non/fiction. Не разочаруетесь.

– Создается ощущение, что современный житель мегаполиса в первую очередь смотрит американские сериалы, а только потом читает книги. Как вы думаете, сериалы способны заменить литературу? Почему?

– Заменить, конечно, нет. Чтение – это совершенно особый вид удовольствия, к тому же очень сильно развивает воображение, ты больше чувствуешь героя-собеседника, ибо дополняешь прочитанное своими смыслами и переживаниями. Хорошие сериалы, не примитивное «мыло», находятся на одном поле с семейными или остросюжетными романами, с беллетристикой. Другое дело, что наши «дневные» сериалы по большей части ужасающи. Правда, специалисты-киношники говорят, что все-таки что-то стало меняться в лучшую сторону. Дай бог.

– Человеку, далекому от издательского рынка, может показаться, что редактор для писателя – это своего рода учитель, который направляет и помогает ему. Каким должен быть хороший учитель, на ваш взгляд?

– Я не раз говорила, что отношения «автор – редактор (издатель)» – единственная неизменная категория в нашем деле. Будь то времена Некрасова и Достоевского, или Максвелла Перкинса и «новых американцев» (Томас Вулф, Хемингуэй, Фицджеральд), или наше время. Меняется техническое оснащение – рукописные работы сменяются пишущей машинкой, потом электронным носителем, но эта пара все та же, ее связывает текст, которому надо дать жизнь. И пока идет работа, ею правит не только профессионализм редактора, но и психология – сначала что-то вроде ритуального танца: присматривание друг к другу, дистанция, доверие, диалог. Есть свои секреты и правила профессии. Редактор может только ознакомиться с текстом, прежде чем принять решение об издании, но если уже началась работа, то он должен знать текст до мельчайших подробностей, так же как и сам автор. Он живет с ним и в нем. Только тогда будет доверие, даже если ты предлагаешь какие-то кардинальные изменения.

– Чтобы показать свой труд широкой аудитории, писателю теперь не обязательно обращаться в издательства: иногда достаточно выложить книгу в Сеть. Что, по вашему мнению, в этом случае теряет автор?

– Как говорит опыт, книга все равно остается книгой, а в Сети – текст. И автор это прекрасно понимает. Другое дело, что издатель должен не игнорировать Сеть как источник информации в поиске новых имен. И мы это делаем.

– Мы все с радостью ждем новую книгу рассказов Людмилы Улицкой «О теле души». Расскажите, пожалуйста, о работе над этим сборником, с какими чувствами вы сами встречаете эту премьеру?

– С Людмилой Улицкой мы знакомы много лет. А партнерствуем как автор и издатель уже более двадцати. Иногда я просто знаю, что пишется роман, готовлюсь к этому, иногда книга рождается из долгих разговоров, обсуждений, вариантов. Открою тайну: кроме сборника новых рассказов «О теле души» через несколько месяцев родится еще один – выросший из того же куста, из тех же разговоров, но совсем другой по жанру. И, вы правы, конечно, каждая новая книга Улицкой – это премьера и для нас, и для нее. Свежесть взгляда, чувства, простота все те же, и когда мы начинали с издания «Медеи», «Сонечки», «Бедных родственников», и сейчас, когда вот-вот в книжных магазинах появится новая проза.

– Как вы считаете, плохой человек может быть хорошим писателем?

– Среди писателей всегда было много невыносимых личностей. Тяжелых, сложных. Я бы оперировала скорее такими понятиями. Плохой – хороший? Это все-таки из какого-то другого пространства разговора.


Читайте также
Комментарии


Выбор дня UG.RU
Профессионалам - профессиональную рассылку!

Подпишитесь, чтобы получать актуальные новости и специальные предложения от «Учительской газеты», не выходя из почтового ящика

Мы никому не передадим Вашу личную информацию
alt