1. Правописание Э – Е.
Прежде всего надо избавиться еще от одного весьма распространенного заблуждения относительно наличия в русской фонетической системе звука Е. Нет там такого звука! Как это можно внушить детям, если взрослые, даже те, кто имеет смелость рассуждать о судьбах русской орфографии, постоянно смешивают звуки и буквы, орфографические ошибки называют грамматическими и т.д. Ведь постоянно слышишь и читаешь такого рода “ляпы”: “Ребенок не произносит букву Р” или “Школьники делают много грамматических ошибок в написании наречий”. Простите, но букву произнести нельзя, ее можно только написать, а грамматические ошибки – результат нарушения норм грамматического строя языка, например, в отношении склонения составных числительных или образования степеней сравнения прилагательных, а не норм орфографии. Так постепенно высвечиваются разного рода “разрушительные силы”, мешающие нашим детям за 11 лет в школе научиться грамотно писать на родном русском языке.
По собственному опыту мы знаем, какого большого труда стоит переубедить даже старшеклассника, прекрасно разбирающегося и в компьютерах, и в интернете, что в русском языке нет звука Е. Что же касается буквы Е, то она обозначает звук Э и одновременно указывает на мягкость предшествующего согласного. Когда Е стоит в начале слова, то это значит, что перед Э произносится, хотя и не пишется, самый мягкий согласный Й (йот). Нет в русском языке и звуков Я, Е, Ю. А соответствующие буквы обозначают звуки А, О, У и указывают на мягкость предшествующего согласного. Не освободив учащихся от этого заблуждения, мы ничего не добьемся не только в усвоении правил фонетического письма, но и русской орфографии в целом. Тогда резонно поставить вопрос, откуда эта “беда”?
Нетрудно заметить, что на письме буква Е употребляется в 99,9 случаев из 100, а на долю Э остается, пожалуй, всего один процент. Если присовокупить к этому тот факт, что буква Ы также употребляется весьма редко, а буква И, обозначающая звук И и указывающая на мягкость предшествующего согласного, чрезвычайно часто, то само собою сформулируется умозаключение: русский язык предпочитает мягкие согласные звуки твердым. Этот вывод как нельзя лучше соответствует знаменитому высказыванию великого М.В.Ломоносова о русском языке, где среди многих достоинств подчеркивается его подобие итальянскому по “нежности” звучания. Мягкость произношения и красоту ритмико-мелодической системы нашего языка отмечают многие, кто слышал русскую речь. При этом для учащихся это высказывание, как и многие подобные ему, перестает быть просто крылатым выражением, дотоле принимаемым ими на веру (в лучшем случае), а приобретает статус истины, вызывает интерес к действительно великому русскому языку – нашей национальной гордости.
Смысл правила правописания Э – Е крайне прост: после мягкого согласного, в том числе и не обозначаемого отдельной буквой йота в начале слова, пишется Е, например, СЕРЫЙ, МЕРА, ЕНОТ. После твердой согласной и в случае отсутствия йота в начале слова пишется Э, например, СЭР, МЭР, ЭТОТ, ЭПОХА. Если затрудняешься определить характер согласного по твердости-мягкости, используй прием двоякого произношения: СЕРЫЙ – СЭРЫЙ, МЕРА – МЭРА, ЕНОТ – ЭНОТ, СЭР – СЕР, МЭР – МЕР, ЭТОТ – ЕТОТ, ПОЭТ – ПОЕТ, ДУЭЛЬ – ДУЕЛЬ. Твой слух мгновенно выберет верный вариант и с омерзением отвергнет неверный.
Однако на пути этого хорошего правила тоже попадаются свои “ловушки”. В ряде заимствованных слов под влиянием языка-источника произносится Э, а пишется Е: ПРОЕКТ (ПРОИЗНОСИМ ПРОЭКТ), ПАЦИЕНТ, ДЕЛЬТА, КОЭФФИЦИЕНТ и т.д. На каком основании? Видимо, в расчете на то, что и эти слова когда-нибудь обрусеют, и тогда буква Е там будет стоять на “законном” основании, как в словах ТЕМА, ПОРТРЕТ, АКАДЕМИЯ и т.д. Но попробуйте объяснить эту орфографическую “загогулину” ученику! И тогда находится очень легкий и привычный выход: это, как и многие сотни иных, “словарные слова” (совершенно абсурдный термин, с нашей точки зрения), запишите и запомните их написание.
2. Правописание И – Ы после приставок на твердый конечный согласный.
В русском языке звук И произносится только после мягких согласных: МИЛЫЙ, ВИЛЫ, ДИВНЫЙ, ИВА, ИЛИ (в начале слова перед И произносится редуцированный йот – самый мягкий согласный).
Когда этот звук оказывается в положении после твердого согласного, он заменяется звуком Ы. Это происходит, если к корню с начальным И присоединяется приставка с конечным твердым согласным. В соответствии с фонетическим принципом в этом случае пишется не И, а Ы: ИГРАТЬ – СЫГРАТЬ, ИТОГ – ПОДЫТОЖИТЬ, ИСТОРИЯ – ПРЕДЫСТОРИЯ.
И в этом случае достаточно натренированный слух является надежной опорой для правописания.
Да, но, как поется в народной песне, “кабы не морозы, и зимой бы цветы расцветали…” Во-первых, прием проверки на слух учащиеся неправомерно распространяют на правописание сложных слов, где чередование И – Ы не фиксируется на письме, подчиняясь морфологическому принципу проверки сильной позицией: ПЕДИНСТИТУТ (произносим ПЕДЫНСТИТУТ), потому что ИНСТИТУТ. Значит, соблюдай условия, обозначенные правилом: только после приставок! Но, оказывается, и это не помогает, потому что приставки СВЕРХ и МЕЖ не подчиняются этому правилу, сохраняя написание И в корне: СВЕРХИДЕЙНЫЙ (произносим СВЕРХЫДЕЙНЫЙ), МЕЖИНСТИТУТСКИЙ (произносим МЕЖЫНСТИТУТСКИЙ). Когда мы пытаемся в этих словах произнести не Ы, а И, то уже не только слух, но и язык не может справиться с этим, подсказывая, какой из звуков здесь произносится – И или Ы. К этим двум приставкам русского происхождения присоединяется группа иноязычных “протестантов”: ДЕЗ, КОНТР, ПАН, ПОСТ, СУБ, СУПЕР, ТРАНС: ДЕЗИНФОРМАЦИЯ (произносим ДЕЗЫНФОРМАЦИЯ), КОНТРИГРА, СУПЕРИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ и т.д. Ряды “словарных слов” снова пополняются, им явно не грозит демографический кризис, а механической памяти учащихся – безработица. И только репутация правил орфографии тает на глазах…
3. Правописание Ы – И после Ц.
Здесь вообще никакого чередования гласных не происходит, поскольку и в русском языке произносится только после мягких согласных, а Ц в русском языке только твердый. В соответствии с произношением мы и пишем Ы после Ц в словах ЦЫГАН, ЦЫПЛЕНОК, ЦЫЦ, НА ЦЫПОЧКАХ и производных от них, а также в суффиксе ЫН притяжательного прилагательного, окончании Ы существительного и окончании ЫЙ прилагательного: СИНИЦЫН, ОТЦЫ, СМУГЛОЛИЦЫЙ. Но если мы никогда не произносим после Ц звук И, а только Ы, то на каком основании написания, соответствующие русской орфоэпии, оказались в “резервации”? И почему за ними закрепился ярлык “исключений”? Зато полная свобода предоставлена заимствованным словам с И после Ц: ЦИРК (произносим ЦЫРК), ЦИФРА, ЦИРКУЛЬ, ЦИТАТА, СТАНЦИЯ, МИЛИЦИЯ и т.д. Говорят, что это дань традиции, ибо в древнерусском языке был мягкий согласный Ц. Но, во-первых, в эпоху Киевской Руси большинства из перечисленных и множества других заимствований не было в русском языке, а во-вторых, традиция достойна всяческого уважения, но и здесь должна быть разумная мера. В-третьих, наконец, почему молчат противники каких-либо изменений правил русской орфографии, когда эту традицию спокойно ломают все желающие? Так, в соответствии с нормами русского грамматического строя говорили и писали “на Украине”, “на Украину”, теперь, коверкая русский язык, говорим “в Украине”, “в Украину”. В угоду кому? Вкусам украинских националистов? Говорили и писали “Киргизия”, теперь говорим “Кыргызстан”, писали “Таллин” (русский язык вообще “не любит” удвоенных согласных, о чем будем подробно говорить далее), теперь пишем “Таллинн”. Тогда почему “Париж”, а не “Пари”, почему “Бухарест”, а не “Букурешти”?
“Радетели” о русском языке (по наивности или злонамеренно?) смешивают такие понятия, как орфография и язык, о чем неопровержимо свидетельствует основной довод противников “реформы”: “Все на защиту русского языка!”, “Не дадим реформаторам разрушить наш великий и могучий русский язык” и т.п. Позвольте, но, во-первых, речь идет не о реформе – преобразовании, переустройстве (см. Толковый словарь), а лишь об унификации, улучшении явно устаревших норм, изъятии из практики письма бессмысленных отступлений и исключений, являющихся, по нашему глубокому убеждению, одной из главных причин, мешающих учителям научить, а ученикам научиться грамотно писать по-русски. Во-вторых, орфография и пунктуация – это лишь часть языка. Наконец, в-третьих, язык не под силу разрушить никому, пока на нем говорит и пишет народ. Язык самодостаточен, он развивается по собственным внутренним законам. Язык, по выражению М.В.Ломоносова, – это “поле или едва пределы имеющее море”. В нем остается только то, что проверено временем, остальное уходит “на дно”. Сейчас пошла мода на англицизмы и американизмы, замену русских слов аналогичными по смыслу “пиарами”, “саммитами”, “консенсусами” и т.п., а также словами и выражениями из криминального жаргона и ненормативной лексики. Объяснить эту моду нетрудно, но кричать “караул” нет оснований. В истории русского языка подобное случалось не раз. Вспомним петровскую эпоху, вспомним засилье французского языка в ХIХ веке, “новояз” 20-30-х годов прошлого столетия. А потом все встало на свои места. Однако это не значит, что мы не должны заботиться о воспитании языкового вкуса, языковой культуры нашей молодежи, но не методами запрета и насилия.
Невозможно разрушить и систему орфографии, но это не означает, что она совершенна и неприкасаема. Наше общество во главе с президентом, слава Богу, пришло к пониманию того, что специальные проблемы, даже затрагивающие большинство граждан, должны решать профессионалы, а не любой желающий и не путем всенародного голосования, а на основе научных исследований и практики специалистов. Будем надеяться, что этот единственно разумный подход в конце концов восторжествует в области русского правописания и методики обучения русскому языку.
4. Правописание Е – О после шипящих и Ц в суффиксах прилагательных, окончаниях существительных и прилагательных.
Данное правило обусловлено следующим фонетическим явлением: в большинстве слов под ударением Е чередуется с О. Прием, рекомендуемый этим правилом фонетического письма, тот же самый, что и в предыдущих трех правилах: слушай, а если затрудняешься в выборе, произнеси двояко: СИТЦЕВЫЙ – СИТЦОВЫЙ, ПУНЦОВЫЙ – ПУНЦЕВЫЙ, ЖГУЧЕ – ЖГУЧО, СВЕЖО – СВЕЖЕ, ПОЛОТЕНЦЕ – ПОЛОТЕНЦО, ЯЙЦО – ЯЙЦЕ, ЛОЖЕМ – ЛОЖОМ, О ГОРЯЧЕМ – О ГОРЯЧОМ, О БОЛЬШОМ – О БОЛЬШЕМ.
Но и здесь пишущего поджидает опасность выхода за границы данного правила, которое действует только в отношении явлений, перечисленных в заголовке. За пределами их начинается другое “государство” со своими принципами и правилами. Когда переход Е в О происходит в корне, применяется морфологический принцип орфографии и используется прием проверки переводом сомнительного гласного в сильную позицию – в безударный слог или подбор слова, в котором такого чередования не происходит: ВЕСНЫ – ВЕСНА, ЖЕЛТЫЙ – ЖЕЛТОК, ВЕСЕЛЫЙ – ВЕСЕЛЬЕ, ЧЕРНЫЙ – ЧЕРНЬ.
По дифференцирующему принципу орфографии пишутся суффиксы и окончания в глагольных формах: ЗАТУШЕВЫВАТЬ, СОКРАЩЕННЫЙ, ТЕЧЕТ, а также в суффиксах отглагольных существительных и прилагательных: РАЗМЕЖЕВКА, ТУШЕНКА, ЗАВЕРШЕН.
По традиционному принципу пишется суффикс ЕР в заимствованных словах: ДИРИЖЕР, СТАЖЕР, СУФЛЕР и т.д.
Применение всех четырех принципов русской орфографии в буквенном обозначении одного фонетического явления – перехода Е в О является источником большого количества ошибок.
5. Разделительные твердый и мягкий знаки.
Чтобы избежать “ловушек” при использовании данного правила, необходимо разобраться в роли мягкого знака, многофункциональность которого является причиной огромного количества ошибок самого различного происхождения.
Главной функцией мягкого знака является обозначение мягкости предшествующего согласного звука, что и дало основание для самого термина. Мы не устаем каждый раз обращать внимание учащихся на тот или иной лингвистический термин, в котором в большинстве случаев имеется указание на сущность названного этим термином явления. То же самое относится к любым специальным терминам. Недаром подчас придумать удачный термин бывает не легче, чем сделать открытие или изобрести что-либо. В большинстве случаев для выбора верного варианта написания не требуется фонетического анализа слова, ибо за нас его делает подкорка: КОН – КОНЬ, УДАР – УДАРЬ. Способность различать твердые и мягкие согласные приобретает ребенок в два-три года. Откуда тогда ошибки? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо обратить внимание еще на одну закономерность фонетико-орфоэпического характера: в потоке речи твердые согласные смягчаются, уподобляясь последующим мягким согласным. Наш слух легко отличит твердый и мягкий согласный в словах ШЕСТ – ШЕСТЬ. И хотя во втором слове С смягчается под влиянием мягкого Т, пожалуй, никто не напишет здесь второго Ь. А вот в слове ШЕСТИ написать могут. Проверяем переводом звука в сильную позицию – перед твердым согласным (морфологическое письмо), чтобы выявить истинную природу согласного: ШЕСТЬ – ШЕСТОЙ, но КУЗЬМИЧ – КУЗЬМА. Но и этого мало: по традиции мягкий знак не пишется в сочетаниях НЧ, РЩ, ЧК и других.
Вторая функция мягкого знака – выражение принадлежности слова к определенной части речи, а также обозначение различных грамматических категорий внутри части речи: ОЖЕГ – ОЖОГ, ЛУЧ – НОЧЬ, ТУЧ, СПЛОШЬ и т.д. Здесь слух нам не помощник, ибо звучит согласный в обоих словах пары абсолютно одинаково, а пишутся они по-разному. Эти орфограммы рассматриваются в третьей группе правил. Знаменитые УЖ, ЗАМУЖ, НЕВТЕРПЕЖ – исключения из правописания наречий. Они пишутся без мягкого знака в конце по традиции (четвертая группа правил).
Продолжение. Окончание в N 50
Комментарии