search
main
0

Дополнительное образование

Судья на этапе

Как раскрыть образовательный потенциал туризма и краеведения

Работа над программой как фактор профессионального роста

То, что программирование важно для органов управления школьным туризмом и краеведением как инструмент контроля функционирования и развития деятельности, очевидно. Не вызывает сомнений также и интерес к этой проблеме научно-методических кругов. В какой же мере планирование результатов образовательного процесса важно для конкретного педагога, руководителя туристско-краеведческого обьединения школьников?

Педагоги приходят к проблеме программирования разными путями. Одни начинают писать программу потому, что этого требует начальство. Другие, особенно те, кто только начинает открывать для себя педагогику, хотят разобраться в том, что уже создано, опубликовано. Третьи вдруг испытали потребность остановиться в ежедневной практической круговерти и попытаться решить бесконечные проблемы иными способами. Кого-то заставляет засесть за программу желание поучаствовать в творческом конкурсе.

Независимо от мотивов, все педагоги совершают при модификации “примерной” или разработке авторской программы очень сходные по логике действия.

Сначала происходит их знакомство с профильной нормативной базой и уже разработанными туристско-краеведческими программами. Для молодых специалистов – это необходимый этап профессионального образования, для опытных – способ повышения квалификации. Для тех и других – это возможность определения, рефлексирования уровня собственной педагогической зрелости и степени проработанности педагогической концепции в общей системе. Возможность “определить себя относительно других”.

Потом руководитель туристского обьединения закономерно переходит к вопросам: так чего же я хочу? Какими способами этого достигну? Как измерю полученные результаты? Начинается этап прогнозирования целей развития детского коллектива, а в нашем нестабильном обществе умение планировать, особенно на длительную перспективу, – фактор выживания.

Определяя программное содержание, руководитель юных туристов получает возможность использовать весь профессиональный кругозор для реализации заявленных задач. Потребность добиться желаемого может стать стимулом для самосовершенствования. Так, например, если педагог хочет дать детям опыт сложных спортивных походов и знание разнообразных природных районов, а личного опыта для этого не хватает, это может побудить его оканчивать специальные семинары и школы для взрослых туристов. Таким образом, программа выступает как бесконечный источник профессионального роста.

Типология программ

В научно-методических кругах существует несколько попыток классифицировать программы в области дополнительного образования, типология же профильных (туристско-краеведческих) образовательных программ не разработана. На наш взгляд, классификация этих программ может быть проведена по бесконечному количеству оснований. Например:

* по масштабу использования (международные, государственные, региональные, программы учреждения, программы структурного подразделения, программы обьединений и конкретных коллективов, программы индивидуального развития);

* по времени, на которое они рассчитаны (долгосрочные, среднесрочные, краткосрочные);

* по обьему поставленных целей (одноцелевые и комплексные);

* по возрастной характеристике контингента (рассчитанные на однородные возрастные группы, для разновозрастных или семейных обьединений);

* по уровню профессиональной подготовки (программы общего развития, программы допрофессиональной ориентации, программы начальной профессиональной подготовки);

* по степени “специализации” в туристско-краеведческой деятельности (преимущественно туристские: комплексные и по видам туризма; преимущественно краеведческие; преследующие интегративные цели) и т.д.

Авторскими являются программы, концептуально отличающиеся от примерных, “типовых” программ. Когда программа проходит стадию апробации, она может носить статус экспериментальной.

Постановка целей

Характеризуя цели образовательной программы, следует сказать, что реалистичные цели достижимы, понятны для исполнителя, качественно и по возможности количественно измеримы и имеют сроки исполнения. Такие цели контролируемы.

Их удобно представлять поэтапно, в форме таблицы. (См. таблицу).

Возможные критерии качества реализации программы

* Наличие методик, позволяющих обьективно оценивать уровень реализации конечной и промежуточных целей:

– образовательный эффект,

– состояние здоровья воспитанников,

– уровень спортивных достижений и др.

* Стабильная динамика роста спортивно-туристского мастерства воспитанников (участие в степенных и категорийных путешествиях, выполнение нормативов на туристские значки и разряды).

* Налаженная система развития данным обьединением видов и форм туристско-краеведческой деятельности в образовательных учреждениях микрорегиона и по месту жительства силами воспитанников:

– работа инструкторами-проводниками классов, групп школьников на туристских маршрутах выходного дня;

– участие в разработке и маркировке контрольных туристских маршрутов, экологических троп, троп здоровья;

– изготовление и корректировка карт учебных полигонов;

– участие в судействе туристских слетов-соревнований, смотров готовности к походам.

* Участие бывших воспитанников в реализации образовательной программы в качестве педагогов дополнительного образования, тренеров, инструкторов-общественников, руководителей туристских групп.

* Сохранение контингента воспитанников в течение периода функционирования образовательной программы.

Необходимость модификации

Программа – гибкий инструмент управления образовательным процессом. Квалифицированный педагог никогда не будет воспринимать определенные в ней цели и методы работы как догму, нечто незыблемое, не подлежащее исправлению, даже если эта программа авторская.

Безусловно, нужно корректировать программу после апробации, проработав по ней один или даже несколько полных циклов (временных периодов, на которые она рассчитана). Именно тогда видна и может быть измерена общая эффективность, грамотность подбора средств и методов работы, качество подготовки воспитанников и т.д.

Необходимо модифицировать программный документ и в процессе работы с группой, делая поправку на реальную подготовленность ребят, нестабильность финансового обеспечения и др.

Наиболее трудным для педагога может стать прогнозирование возможных изменений заранее, в процессе разработки программы. Для этого существует несколько методов. Прежде всего, по-видимому, такого рода программные документы изначально следует рассматривать как стратегические планы развития данного детского обьединения. Это значит, общие программные цели и методы их достижения надо сопоставлять

– с интересами потребителей результатов деятельности данного обьединения. Круг их очень широк: дети и их родители, образовательное учреждение, органы управления образованием, общество в целом;

– с прогрессивными тенденциями развития того вида деятельности (и смежных с ним), которым преимущественно детское обьединение занято.

Если при разработке программы заранее обозначить несколько альтернатив, то это облегчит педагогу в дальнейшем принятие правильного решения. Такими альтернативами могут быть:

* определение масштаба отклонений при постановке программных целей,

* предполагаемый выбор разных средств и методов реализации одних и тех же задач,

* разработка перечня равноценных маршрутов для организации тренировочного процесса,

* разработка перечня вариантов районов проведения зачетных путешествий,

* выбор возможного стиля руководства группой и многие другие.

Практически поле для педагогического творчества не ограничено. И можно с уверенностью сказать, что у профессионала даже “примерная” программа всегда будет находиться в экспериментальном режиме.

Юлия КОЗЛОВА,

педагог, старший инструктор по═туризму;

Виталий ЯРОШЕНКО,

мастер спорта, старший инструктор-методист по туризму

Попробуйте

Венера в тени

Тонкости терминологии

Порой бывает довольно трудно обьяснить ребятам перевод и значение, казалось бы, всем давно известных терминов. Между тем начинаешь вдруг осознавать, что в свое время сам воспринимал эту информацию как догму, без разьяснений. Например, почему центриоли называются именно так, хотя и не находятся в центре? Что такое ДНК и РНК знают все, но что означает “рибо”?

Для разьяснения необходимо ввести понятие “уровень заимствования”. Под ним я понимаю определенную стадию изменения изначального значения слова, с которой и был заимствован термин. Конечно, понятие довольно условное, поэтому лучше его иллюстрировать в виде цепочки или лестницы, каждое звено которой – отдельное значение слова, вытекающее из предыдущего. Как связать понятия “организм”, “органическая химия”, “орган” и “органические вещества”? В этой цепочке первым, базовым уровнем будет древнегреческое слово “органон”, в переводе означающее “орудие, машина; часть машины или тела; орган”. Далее следует поставить “организм” как “совокупность органов”. “Органические вещества” первоначально получали только из организмов, но не из органов. Наконец, “органическая химия” изучает не “органы” и не “организмы”, а “органические вещества”, откуда и название.

Изобразим это в виде наглядной схемы:

Уровень N 1, базовый: глагол kenteo (в латинской транскрипции centeo), означающий “колоть, подгонять”.

Уровень N 2: сущ. kentron (латинизир. – centrum) – заостренная палка, которой подгоняли лошадей, коров. От данного уровня и заимствовано слово “центриоль” с суффиксом уменьшения -оль-. А органоид назван так по внешнему виду или потому, что состоит из мелких, похожих на маленькие палочки микротрубочек.

Уровень N 3: тоже centrum, но уже в значении “заостренная палочка циркуля”.

Уровень N 4: centrum – место, куда ставится ножка циркуля. На этом уровне мы получаем слово “центр” – середина, серединная точка чего-либо.

Уровень N 5: здесь уже слово “центр” имеет переносное значение (Москва – центр, хотя и находится не в центре страны).

Зная это, мы сможем перевести и обьяснить название одного скорпиона – Centrurus (centrum + ura – хвост), равнокрылого насекомого – Centrotus (centrum + us, р.п. otos – ухо) и давно известные “эксцентрик”, “центрифуга (fugere – бежать)”, “центрист” и т.д.

Арабское слово ribas (род Ревеня, растущего в Палестине) дало название растению Смородина, в клетках которой впервые обнаружили пятиуглеродный сахар рибозу, выявленный позднее в нуклеиновой кислоте, прозванной РНК…

Из греческого слова chroma р.п. chromatos восходят сразу несколько независимых, но одинаковых уровня: а) Хром – металл, названный за разнообразную окраску солей, б) хроматическая гамма – состоящая из всех звуков октавы, в) хроматин – окрашивающееся вещество ядра, г) хроматография – способ разделения смесей и т.д. Продолжениями каких уровней являются термины дихромат, хроматограф, хромосомы, думаю, можно догадаться. То, что хромопласты не содержат хрома, но оба слова однокоренные, известно еще и не каждому выпускнику.

Из коровьих оспинок (лат. vacca – корова) впервые была получена “коровья” вакцина (вот пример тавтологии). А вакцинация в современном понятии никак не ассоциируется с коровой.

Очень наглядно демонстрировать уровни заимствования из слов, образованных от имен собственных. Например: Пастер – пастеризация – пастеризованное молоко; Ампер – ампер – микроампер – микроамперметр; гр. uranos (небо) – Уран (бог; планета) – уран (элемент) – трансурановые элементы.

Иногда знание базового уровня может поначалу ввести в заблуждение. Термин “эпителиальная ткань” расшифровывается как epi – на, + thele – сосок груди, поскольку впервые классическое описание этой ткани было сделано на препарате среза с данного органа. “Венерические” заболевания бросают тень на богиню красоты и любви Афродиту – Венеру.

В результате неправильного использования уровня заимствования возникают некоторые несуразицы в словарях, при переводе термина. Например, к слову “антерозоид” неправильно приводится этимон “антерос” – цветущий, + “зоид” – животное, что приводит к сумбуру. Правильнее было бы отнести к уровню “антеридий” (“антерос” + “эйдос” – вид, образ). Таким образом, антеридий – орган, имеющий “цветущий вид”, как бы расцветший. А антерозоид – “зоон” (животное) + “эйдос” (вид), то есть нечто, “имеющее вид живого существа, родом из антеридия”. Для сравнения: сперматозоид – “живое существо семени” (сперма – семя).

В термине “флюорография” бессмысленно делать буквальный перевод, нужно сделать ссылку к слову “флюоресценция”, восходящему к минералу “флюорит”, у которого впервые обнаружили явление свечения при воздействии света. Из флюоресцирующего вещества сделано покрытие экрана для флюорографии. А сам флюорит назван так от глагола fluere – течь, так как, во-первых, сам имеет низкую температуру плавления, а во-вторых, добавлялся раньше в руду, для понижения ее температуры выплавки.

Тот, для кого вся эта информация слишком суха и сложна, может вспомнить обыденные примеры возникновения новых уровней. Например, появившийся недавно новый уровень термина “ботаник”, означающий зацикленного на учебе умненько-придурковатого человечка. “Ботанеть” – значит стремиться к знаниям в глазах лентяев и бездарей. А сколько детей, заинтересовавшихся ботаникой, боятся проявить свой интерес именно потому, что этот уровень для них оскорбителен!

Думаю, читателей “Методической кухни” заинтересовало это направление терминологии. Буду рад познакомиться как с новыми примерами, так и с вашими отзывами.

Вадим МЕЛЕШКО,

учитель биологии

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте