Специалисты НИУ ВШЭ, Городского университета Нью-Йорка и Университета Штутгарта исследовали отличия в чтении русских текстов у разных читателей. Впервые для этого они сравнили движения глаз взрослых носителей языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов разного уровня владения русским языком.
Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly. НИУ ВШЭ сообщает, что в нем участвовали 120 читателей. Всех просили прочитать простые предложения, движения глаз испытуемых фиксировались видеоокулографом. Результаты показали, что для каждой группы участников характерен особый «рисунок» чтения. Взрослые носители русского языка читают бегло, без усилий, тратя 2 секунды на предложение, коротко фиксируясь на словах (290 мс), редко перечитывают и даже пропускают 17% всех слов в предложении.
Второклассники тратят 6 секунд на предложение, дольше фиксируются на словах (690 мс), чаще их перечитывают и реже пропускают (9%). Дети не так хорошо, как взрослые, визуально распознают слова. У них замедлена связь между написанным словом и его устной передачей.
Билингвы, которые знают русский язык от родителей, но при переезде в другую страну долгое время используют иностранный (естественные билингвы), показали такой же «рисунок» чтения, как дети. Некоторые из них, подобно студентам РКИ (они изучают русский как иностранный), демонстрируют более низкий уровень чтения – начинающий. Они дольше фиксируются на словах (1054 мс), тратят 14 секунд на предложение и повторное чтение слов, редко их пропускают. Склонны снова читать большие части предложения, иногда перечитывают его целиком до 5-6 раз. Это свидетельствует о проблемах с пониманием прочитанного.
Результат исследования оказался любопытен тем, что билингвы, усваивающие русский язык с детства, навыки чтения все же теряют – из-за использования другого языка их социальным окружением. Исследование показало также, что дети и билингвы могли по-разному читать в разные моменты, их «рисунок» чтения способен меняться. Это констатирует возможность читателя переключаться с одного процесса на другой.
Ученые планируют и дальше изучать лингвистические и индивидуальные факторы такого переключения. Результаты могут помочь учителям ускорять переключение во время обучения чтению.
Комментарии