search
main
0

Я сегодня выходная

Всем понятно, о чем идет речь, хотя высказывание, предложенное в качестве заглавия, не очень грамотно: лучше сказать у меня сегодня выходной. На первый взгляд слово выходной – «нерабочий день» – этимологически и словообразовательно прозрачно, но эта прозрачность кажущаяся.

Каждому понятно, что выходной – это субстантивированное прилагательное, образованное путем сокращения устойчивого словосочетания выходной день, где слово выходной – обычное суффиксальное производное от существительного выход. Связано это как-то с выходом на работу? Напротив, если уж вы вышли на работу, то это рабочий, а совсем не выходной день. В выходной день люди как раз и не выходят на работу. Таким образом, выходной день – день, свободный от выхода на работу, нерабочий день, предназначенный для отдыха.

Словосочетание выходной день в значении «день отдыха от работы» появилось около ста лет назад. Мы находим его в рассказе А.И. Куприна «С улицы» 1904 года. Герой его рассказывает своему собеседнику о том времени, когда он служил в ресторане официантом: «Бывало, в мой выходной день брожу по улицам и мечтаю: вдруг кто-нибудь бумажник потерял, а я найду, а в нем три тысячи…». Но словари начала ХХ века не фиксируют такого значения у слова выходной. Оно отсутствует и в Словаре Академии наук под редакцией Я.К. Грота, выходившего начиная с 1891 года, и в Бодуэновском издании Толкового словаря Даля (1903-1909 годов). В 1912-1916 годах появляется несколько изданий Толкового словаря П.Е. Стояна, в котором – при сравнительно небольшом объеме – зафиксировано много лексических инноваций конца XIX – начала ХХ века, но словосочетания выходной день в нем нет, и значение «нерабочий» у прилагательного выходной не отмечается.

Интересующее нас значение как новое и разговорное фиксируется в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, первый том которого вышел в 1935 году.

Как же назывался свободный от работы день в памятниках русского языка XVIII – начала XX века?

«…о гулящих днях» – В.Н. Татищев. Наказ комиссару Т. Бурцову. 27 февраля 1721 г. (Татищев, Записки. Письма, с. 62).

«…празники и прочие неработные дни…» – В.Н. Татищев. Наказ шихтмейстеру. 1735 г. (там же, с. 185).

«шабашные дни» – Н. Курганов. Универсальная арифметика. 1757 г., с. 106.

«…по воскресеньям и гулевым дням…» – А.Т. Болотов. Описание свойства и доброты земель. 1766 г. (Болотов, 1988, с. 34).

«…свободные, гулящие дни…» – Н. Яновский. Новый словотолкователь 1806 г. III, с. 532.

«Jour de fete, праздничный, шабашный день Jour ouvrable, работный день». Полный французско-русский словарь. 1824 г., II, с. 1313.

«767 стрелочников и метельщиков трамвая подали заявление об улучшении их тяжелого положения. В заявлении было указано на низкое жалованье, работу «сколько придется», отсутствие отпусков и свободных дней». Газета «Копейка» от 13 марта 1911 г.

«Неприсутственный день – когда казенные учреждения закрыты, напр., воскресенье, праздник». – Стоян. Малый толковый словарь. 1913 г., II, с. 740.

Итак, средств для выражения понятия «нерабочий день» было более чем достаточно. Однако большая часть их к настоящему времени утрачена.

Когда и в какой социальной среде у слова выходной возникло интересующее нас значение?

Нам представляется, что оно должно было возникнуть в языке домашней прислуги. Если у фабричных рабочих и государственных служащих нерабочими были (как правило) воскресные и праздничные дни (Пасха, Рождество), то для домашней прислуги это были как раз дни напряженной работы. Повара и кухарки стряпали не только для хозяев, но и для их – часто многочисленных – гостей; судомойкам приходилось мыть огромное количество посуды, гораздо большее, чем на буднях; у лакеев и горничных дел тоже прибавлялось: надо было обслуживать и хозяев, и гостей. Прислуга отдыхала на праздники только в том случае, если хозяева отправлялись в гости. В богатых домах была постоянная прислуга, жившая в одном доме с хозяевами. Выйти из дома слуги могли только с разрешения хозяев. В качестве примера укажем на сцену из «Барышни-крестьянки» А.С. Пушкина, когда горничная Настя отпрашивается у Лизы Муромской на праздник в соседнее Тугилово. Настя была крепостная дворовая девушка, но и позже вольнонаемная прислуга работала всю неделю без выходных, рабочий день ее был ненормированным, надо было просить специального позволения отлучиться из дома, чтобы сходить в гости, на свадьбу или именины, на похороны, в церковь и т. п. Разумеется, слуга мог уйти из дома, не спросясь барина, но оба – и барин, и слуга – расценивали это как своевольничанье и непорядок. Все это мастерски описал И.А. Гончаров в очерке «Слуги старого века». Так было и в России, и в Европе. Путешественники, побывавшие в 70-80-е годы XIX века в Соединенных Штатах, особенно в Нью-Йорке, с изумлением и неодобрением описывают тамошние порядки: горничная или кухарка имеют фиксированный нерабочий день (как правило, в середине недели, например, четверг), который они проводят где хотят и как хотят, а хозяева – о ужас! – вынуждены идти в ресторан или довольствоваться холодным ужином. Но постепенно новые веяния достигли и России, и прислуга во многих домах при найме на работу выговаривает себе такой выходной день. Итак, горничная, кухарка, лакей живут у хозяев, а в свободный день выходят из дома (и вечером возвращаются).

Однако не только домашняя прислуга работала в праздники и воскресенья. Люди, занятые в трактирах, ресторанах, театрах, на транспорте, в больницах, в торговле, хотели иметь свободный день и не могли рассчитывать получить его именно в воскресенье. Они получали свободный день, но он чаще всего не был ни праздничным, ни воскресным. Все они (кроме артистов) тоже были прислуга: в произведениях Толстого, Гончарова, Достоевского мы постоянно встречаем выражения ресторанная прислуга (официанты), больничная прислуга (санитары), железнодорожная прислуга (проводники). Постепенно их свободный день, как и свободный день домашней прислуги, стал называться выходным днем (и это зафиксировано в упомянутом выше рассказе А.И. Куприна), а позже просто выходным.

Следующий импульс к тому, чтобы речевая единица выходной (день) вышла за пределы сферы обслуживания и стала относиться к работающим в других областях, дали советские порядки послереволюционных лет. Из разных соображений, в числе которых была и десакрализация воскресного дня, традиционная семидневная неделя была отменена. Ввели пятидневки и шестидневки, и нерабочий день, казалось, навсегда оторвался от воскресенья. Правда, это продолжалось недолго, и традиционная неделя была восстановлена. Но произошло другое. Значительно увеличилось число предприятий, на которых работа идет непрерывно, производство нельзя остановить «на праздники» (например, в ряде отраслей химической промышленности). Здесь тоже день отдыха вынужденно получается «плавающим», выходным, вместо воскресного. Новое обозначение нерабочего дня уже в предвоенный период становится всеобщим. В разговорном языке дело зашло дальше. Слово выходной стало применяться не только к людям, но и к учреждениям, организациям: «наш бассейн выходной по четвергам»; «в этом магазине завтра выходной»; «раньше все московские музеи были по вторникам выходные» и т. д. И уже никого не удивляет такая, например, табличка у входа в библиотеку: «Понедельник – суббота с 9 до 20 часов. Выходной день – воскресенье».

Наталия АРАПОВА, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник филологического факультета МГУ

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте