Старая версия сайта
12+
Издаётся с 1924 года
В интернете с 1995 года
Топ 10

Взаимодействие педагогов в билингвальном детском саду

УГ - Москва, №12 от 22 марта 2011. Читать номер
Автор:

О​рганизация двуязычного русско-немецкого образования дошкольников в Германии предполагает, что представители обоих языков и обеих культур (в каждой группе работают два педагога с разными родными языками) постоянно взаимодействуют. Согласно моему исследованию воспитатели, получившие образование в СССР, России и СНГ, ориентируются в своей работе в первую очередь на те методики, с которыми они знакомились во время своей учебы. Поскольку их основная задача формирование и сохранение русского языка, а используемые пособия часто отсылают к действительности, выглядящей иначе, чем окружающая немецкая, то на плечи немецкоязычного педагога ложится в большей степени забота о социализации детей в окружающей среде. Воспитатели с русским и немецким языками передают их дошкольникам и делают это содержательно, на материале бесед, занятий, экскурсий, режимных моментов, которые они проводят с детьми. Одновременно каждый педагог – носитель определенной культуры, в том числе речевой и педагогической.

Обычно русскоязычные воспитатели уделяют меньше внимания формированию отношений внутри группы учащихся, свободной игре и динамике педагогического процесса, но учат взаимопомощи и гендерному этикету, их интересует взаимопомощь больше, чем ответственность. Оценивая свою двойную идентичность, они видят положительные и отрицательные моменты обеих культур. Общее для русскоязычных воспитателей – стремление иметь жесткую систему планирования, строгую программу, которую априори они не смогут выполнить, так как учащиеся слишком разного уровня и не все посещают занятия регулярно. Учебник им хотелось бы иметь единый для учащихся с разной подготовкой, но такой, в котором были бы учтены все возможные варианты преподавания. В преподавание русского языка могут быть включены и иные виды деятельности, если они происходят на русском, но педагогам кажется, что набор предметов диктуется желанием родителей. Пока мало пособий, в которых учтен локальный компонент, связанный с русскостью.Воспитатели несвободны от стереотипов, но преданы своему делу и детям, которых они развивают, обучают и воспитывают. Большинство взрослых стремятся не только реализовать в детях свои неосуществившиеся мечты, но и передать ностальгические чувства. Педагогам трудно различить, когда следует действовать по инструкции, а когда проявить инициативу и самостоятельность, не потерял ли классический вариант методики свое значение, что такое инновации, когда нужно быть объективным, а когда – субъективным. Коллективное обсуждение разных подходов к обучению на конкретных примерах может принести реальную пользу.Обмен культурно-этическими ценностями нужен, но осложнен оценочными установками. Культурные минимумы возможны, но недостаточны. Работа с семьей предполагает привлечение социума, влияние на общественное мнение, в частности, через организацию мероприятий в районе, где расположен детский сад, через статьи в немецкой и русскоязычной прессе, визиты гостей разного уровня, архитектурное своеобразие ДОУ.Марина БУРД, руководитель общества Митра (Берлин)


Читайте также
Комментарии


Выбор дня UG.RU
Профессионалам - профессиональную рассылку!

Подпишитесь, чтобы получать актуальные новости и специальные предложения от «Учительской газеты», не выходя из почтового ящика

Мы никому не передадим Вашу личную информацию
alt
?Задать вопрос по сайту