Современным состоянием русской речи, тем, что с ней происходит, озабочены многие. И не всегда оправданно. Я провела своеобразное исследование, чтобы определить специфику языковой картины мира учащихся Табунской средней школы с точки зрения как количественного, так и качественного использования ими фразеологизмов. Предложила восьмиклассникам объяснить значение фразеологизмов, среди которых: «остаться с носом», «на лбу написано» и «стоять как вкопанный». Ни один ученик не знал исторического происхождения выражений. Вот некоторые их смысловые объяснения: «остаться с носом» – «остаться ни с чем», «на лбу написано» – «человек о тебе все знает», «стоять как вкопанный» – «быть ошарашенным чем-то, удивленным».
Настолько изменилась языковая картина мира, что историко-культурные корни этих фразеологизмов страшно далеки от сознания современного школьника. Но меня это не огорчает. И вот почему.Выражение «остаться с носом» современные дети понимают ровно в противоположном значении тому, что было заложено в нем изначально, поскольку «нос» в данном контексте в ХVIII веке означал – «подношение, взятку», а «остаться с носом» значило получить взятку, остаться с прибылью. «На лбу написано» говорим мы о человеке, чье состояние, выражение лица свидетельствуют о его характере, намерениях или переживаниях. Невинное на первый взгляд сочетание слов восходит к тем временам, когда это выражение имело дословный смысл. Так, императрица Елизавета указом от 1746 года ввела клеймение на лбу, чтобы преступники «от прочих добрых и не подозрительных людей отличны были». От того же обычая расправы с преступником, от выжигания клейма пошли выражения: «заклеймить позором (презрением)» и слово «прожженный» – «прожженный плут». Наложение клейма на лице было упразднено лишь в 1863 году, после отмены крепостного права.Выражение «стоять как вкопанный», то есть «застыть на месте; стать неподвижным», берет начало с правления на Руси Алексея Михайловича. При «тишайшем» царе было принято Соборное уложение, одна из статей которого говорила: если жена учинила «мужу своему смертное убийство», то ее «живую окопати в землю… и держати ее в земле… покамест она умрет». Отзвук этого жестокого акта возмездия сохранился в созданном народом образном сравнении. Стоит ли переживать о том, что изменилась языковая картина, а вместе с ней и восприятие фразеологизмов?Галина КРИВОШЕЕВА, заслуженный учитель Российской Федерации, учитель русского языка и литературы Табунской средней школы, Алтайский край
Комментарии