search
main
Топ 10
Телефоны в школе планируют запретить даже в образовательных целях С 2025 года в нацпроект «Образование» хотят включить предметы, которые не входят в систему ЕГЭ Серебряным медалистам будут вручать сине-голубой диплом с отличием Дефицит педагогов: в Вологодской области открыты 255 учительских вакансий Студент Калужского госуниверситета создал настольную игру по истории родного края Лучших педагогов наградили в Уральском федеральном округе Для родителей школьников предлагают ввести выплаты к началу учебного года Десятиклассник из Астрахани разрабатывает «Умный гараж» Все дети, поступающие в школы РФ, должны знать русский язык, заявили в СПЧ Финал конкурса «Флагманы образования» для управленцев и педагогов стартовал в Москве Финал премии «Студент года» объединил 400 учащихся колледжей из 60 регионов России Глава Минпросвещения: единые учебники по всем предметам разработают в течение 2-3 лет Институт воспитания проведет очередное Всероссийское открытое родительское онлайн-собрание Отменить нельзя оставить: День рождения буквы «ё» отмечают в России В России создано 8 новых учебно-педагогических округов Минпросвещения: кабмин приступил к разработке прогноза востребованных профессий В Новосибирской области наградили четверых школьников в рамках проекта «Дети-герои» Чемпионат «Профессионалы» завершился в Санкт-Петербурге Обязательные уроки труда могут появиться в российских школах Исследование: 47% семей тратят на дополнительную подготовку к ЕГЭ до 6 000 рублей ежемесячно
0

В Югре создают онлайн-переводчик с языка манси на русский

Для того чтобы составить цифровой переводчик с мансийского языка, потребуется включить в него данные всех существующих словарей – буквально вручную «переписать» около 30 тыс. слов и попросить носителей правильно произнести их.

Фото: ugra-tv.ru

К концу года планируется завершить работу по созданию лексического свода языка манси, который станет основой онлайн-переводчика. Сейчас он проходит тестирование и содержит около пяти тысяч слов. Проект придумали в мастерской «Узор Мира», его автор Денис Вынгилев уверен, что таким образом можно сохранить лингвистическое наследие любого коренного народа, передает канал «Югра». Сообщается, что пополнять переводчик новыми словами может любой, кто владеет языком манси, главное условие – наличие интернета.

Вполне возможно, переводчик будет востребован как в национальных, так и в общеобразовательных школах Ханты-Мансийского автономного округа, где изучают языки коренных народов Севера. По словам директора департамента образования и молодежной политики Югры Алексея Дренина, сейчас выбираются пилотные школы, где начнут апробировать переводчик, сообщает РИА «Югра».

В настоящее время в регионе родные языки коренных народов Севера изучают около двух тысяч учеников. За два прошедших года в школьных библиотеках появились новые учебники мансийского языка, в том числе учитывающие его диалектные особенности.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте