search
main
0

Учителям на заметку: фразеологизмы с компонентами-зоонимами и фитонимами на уроках английского языка

На сегодняшний день преподавание иностранных языков является достаточно сложной задачей. Преподавание английского языка осуществляется в таких условиях, когда наблюдается снижение общей культуры социума, а также замечается изменение стандартов литературного языка. Что касается программы, то здесь необходимо обратить внимание на усовершенствование культуроведческого аспекта. Основное содержание обучающего процесса должно быть акцентировано на развитие индивида, а также на воспитании культурной личности. Каждый человек должен на начальном уровне владеть языковыми нормами и стандартами, а также свободно высказываться не только на своем языке. Также люди обязаны соблюдать этические стандартны общения на межкультурном уровне. По этой причине каждое общеобразовательное учреждение должно соответствовать и работать на общекультурном уровне, что предоставит возможность продолжать обучающий процесс в совершенно разных учреждениях общего образования. Что касается обучения иностранным языкам, то здесь можно обратиться за помощью к фразеологическим единицам (далее – ФЕ). Фразеологические единицы включают в себя основную информацию о народном менталитете и культурных составляющих.

Фото: pixabay.com

Если рассматривать практику обучения иностранным языкам, то можно сказать о том, что фразеологические единицы предоставляют возможность увеличить словарный запас, а также достигнуть в своей речи эстетичного произношения. Именно с помощью фразеологизмов осуществляется отражение специфических народных культурных особенностей. По словам Б.А. Ларина «фразеологизмы, в прямом понимании, представляют собой слова, которые отображают характеристики народа, его общий настрой и идеологию». Когда преподается иностранный язык, данное свойство обязательно должно учитываться. Когда происходит изучение ФЕ, человек не только усовершенствует свои речевые способности, но и осуществляется расширение кругозора относительно культурных народных особенностей того языка, который изучается.

Далее необходимо провести анализ главных критериев выбора фразеологического материала, которые будут содержать две основные составляющие – фитонимы и зоонимы. 

Когда человек изучает такую науку как фразеология, это предоставляет возможность ему более подробно ознакомиться с историей становления народа. Также данная наука помогает каждому индивиду определить свое отношение к отрицательным и положительным человеческим характеристикам, а также позволит ему полноценно сформировать свое мировоззрение. Знакомство с фразеологией предоставляет возможность сформировать мыслительную ясность и образность. Что касается речи, то фразеология придает ей выразительность и точность.

Целесообразным при выборе фразеологических единиц с фитонимом и зоонимом будет выделение одной конкретной темы – «Описание человека». Такое ограничение происходит по той причине, что во фразеологизмах содержится информация, которая касается культурных традиций народа, а также данные о его менталитете. 

Вторым критерием выбора фразеологических единиц является принцип доступности. В основе данного принципа лежит формирование обучающего курса относительно проблем и вопросов, которые являются существенно значимыми для учащегося на определенной стадии обучения. Здесь учащийся опирается на собственный опыт, а также на конкретную методическую обработку того материала, который ему предоставляется. Также особенное внимание необходимо уделять возрасту учащегося, а также его уровню знаний.

В настоящее время также можно выделить и другие принципы:

  • Коммуникативный принцип. Данный принцип заключается в формировании определенного контакта между учащимся и преподавателем. Также внимание уделяется и работе в небольших группах. В данном принципе применяются разнообразные проблемные упражнения, разрабатываются совместные проекты;
  • Научный принцип. Материал, который предоставляется во время обучения, обязательно должен соответствовать уровню знаний учащегося. Также методические материалы обязательно должны быть актуальными;
  • Систематичный принцип и принцип последовательности;
  • Обучающе-воспитывающие принципы. Преподаватель должен научить обучающегося уважительно относится к культурным традициям и языку другого народа;
  • Наглядный принцип. Данный принцип заключается в использовании наглядного материла (иллюстрации, картинки, фотографии) во время процесса обучения. 

Практика показывает, что применение разнообразных поговорок и пословиц во время процесса обучения иностранным языкам предоставляет возможность поддерживать интерес учащихся к учебе, увеличить их уровень активности и работоспособности. Также их применение вводит некий компонент игры в процесс обучения. Пословицы и поговорки расширяют запас слов учащихся, что способствует усвоению образного речевого строя. Также поговорки и пословицы играют одну из главных ролей во время становления процесса обучения.

Ниже рассмотрим примеры определенных упражнений, применяющиеся во время проведения различных командных языковых состязаний:

1. Объедините слова в пословице в правильной поочередности. Change the word order to get the well-known proverbs:

LET, LIE, DOGS, SLEEPING (Let sleeping dogs lie. / He дразни собаку – не укусит.)

2. По представленной картинке отгадайте пословицу или нарисуйте картинки, чтобы команда поняла, о какой пословице говорится. Draw the pictures to let your groupmates guess the proverbs / Guess the proverbs using the pictures:

Яблоня и несколько яблок, упавших на землю. (Like father, like son. / Like teacher, like pupils. (Яблоко от яблони далеко не падает.)

Человек, разглядывающий зубы лошади. (Don’t look a gift horse in the mouth. / Дареному коню в зубы не смотрят.)

3. В ребусе спрятана пословица. Отгадайте ее. Do the rebuses to read the proverbs:

А (птичка) (‘булавка) the (рука) (“лыжи) worth 2 (‘окно'”) the (куст).

A bird in the hand is worth two in the bush. (Лучше синица в руках, чем журавль в небе).

С многими из выше представленных упражнений могут справиться даже учащиеся, которые имеют небольшой уровень развития компетенции языка. С помощью этих языковых упражнений развивается языковая догадка. Ученики учатся правильно выражать своим мысли и личное мнение. Также расширяется словарный запас иностранного языка. 

Анализируя вышесказанное, можно утверждать, что основные функции пословиц и поговорок предоставляют возможность применять их во время процесса обучения. С их помощью ученики в игровой форме учатся произносить определенные звуки, а также развивают ритмические и интонационные умения. Применение фразеологических единиц – это один из способов, который позволяет автоматизировать и активизировать различные явления грамматики. С помощью поговорок и пословиц активно развивается инициативное творчество, увеличивается запас слов, развивается память и мышление, а также эмоциональная речевая выразительность. 

Алина Старостенко, учитель английского языка, Школа № 1324, г. Москва

Оценить:
Комментарии

Читайте также
Реклама на сайте