search
main
0

Терминологические поэмы – кто их творцы?

Неразумное и чрезмерное увлечение иностранными словами не только делает русскую речь ущербной, но и наносит вред народу как ее носителю.

Иностранные слова, не к месту используемые в разговоре, обилие сложных терминов делают речь невнятной и неблагозвучной. Помню, на одной научной конференции выступал молодой аспирант. Маститые словесники, сидевшие в зале, окрестили его выступление терминологической поэмой. Речь молодого человека звучала примерно так: «Отношение реципиента коррелирует со средним по выборке для данного сектора кривой по заданным параметрам рефлексии…» Понятно, что подобные фразы вызывали улыбки и перешептывания среди присутствовавших. Вслед за юношей на этой конференции выступил пожилой профессор, академик. Его речь была необычайно научной, глубокой и предельно понятной. Это была чистая русская речь. Не зря говорят: «Кто ясно мыслит, ясно излагает».

Употребление заимствований вместо русских слов нередко подменяет этимологически заложенную эмоциональную окраску слова и нравственную оценку. Это явление опасно, поскольку, на мой взгляд, оно может повлечь за собой изменение отношения людей к факту, которое называет слово. Например, убийство младенца в утробе матери мы стали называть абортом и теперь воспринимаем как вынужденное хирургическое вмешательство. А ведь еще в 30-х годах XX века детоубийство нерожденного каралось как убийство человека. За модным словечком киллер скрывается наемный убийца, за словом рэкет – вооруженное ограбление, а за словом коррупция спряталось множество омерзительных явлений – подкуп, продажность, взяточничество, казнокрадство и предательство Родины по причине сребролюбия. Раньше эти преступления жестоко преследовались по закону, и отношение народа к ним было непримиримым. Теперь киллеры становятся героями телевизионных сериалов, и на этих примерах воспитывается целое поколение детей. Наши дети будут к этим явлениям толерантны? Кстати, толерантность – медицинский термин. Он означает отсутствие должной реакции организма на воздействие лекарства или проникновение болезнетворных бактерий.

В детских садах и школах заводят детские портфолио. По сути это папка с детскими поделками, анкетами и письменными поощрениями учителей. В иностранных языках это слово называет портфель (министерский), папку (для акций или ценных бумаг), бумажник (кошель). Какое из этих изначальных значений уместно в детских образовательных учреждениях?

Следует помнить, что от чистоты нашей речи могут зависеть будущее наших детей, их мировоззрение и судьба нашей Родины.

Ольга ТИМОНИНА, кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики и методики начального обучения Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте