search
main
0

Сколько цветов в букете?. Мудрый совет. Выпуск 76

На любой международной конференции, во время любого совместного мероприятия, где присутствуют представители из разных стран, можно воочию наблюдать многочисленные отличия в способах коммуникации. Наиболее наглядным для меня стало не раз отмеченное своеобразие обмена мнениями между итальянцами и британцами.

Жители туманного Альбиона зачастую оказываются людьми весьма сдержанными. Ведя беседу, они сохраняют дистанцию в один ярд (91 см). Руки держат либо опущенными, либо скрещенными на груди, лица спокойные. Итальянцы говорят по-английски быстро, мелодично, со своими музыкальными интонациями. Они неустанно жестикулируют руками, их лица выражают широкий спектр эмоций, они громко смеются, постоянно надвигаясь на собеседника. В итоге англичанин, стремясь сохранить расстояние, отступает, иной раз оказывается практически припертым к стене под натиском бурного партнера.

Общаясь с немцами, мы можем оказаться в свободном кружке. Беседа ведется неспешно, скупые жесты направлены на самих себя: мужчины обычно потирают подбородок, сверяют данные или записывают что-нибудь. Поведение американцев зависит от того, какого происхождения они сами или их предки. Горячих афроамериканцев в науке и образовании не слишком много. Обычно они очень внимательно слушают выступающих, задают свои вопросы с места, сидя в зале. После выступления подходят к заинтересовавшему их участнику «с поправкой». Вот какую реплику мне не раз приходилось слышать: «Ты оказывается не белая, ты из Сибири!» И вопрос, который ставит меня в тупик: «А твои дети тоже белые?» Или такие варианты: «Почему твои ученики все белые?». За всю мою жизнь в Сибири, конечно, таких вопросов мне никогда не задавали.

Белые американцы в беседе ведут себя примерно так же, как мы. Излишне не жестикулируют; слишком близко не встают. Если вы слегка отодвинулись, они обязательно заметят это и будут сохранять дистанцию. О различиях в поведении представителей разных национальностей, равно как и о присущей им манере говорить, шутят. Моя коллега из Нью-Йорка, громко смеясь, заметила: «Смотри, британцы разговаривают с поджатыми губами, а мы – с широко открытым ртом». Наблюдение, кстати, достаточно верное. Вспомним бессмертную фразу Оскара Уайльда: «We have everything in common with the Americans but the language, of course!” Действительно, различия в произношении и интонации в вариантах английского языка очень велики. Бывали в моей практике случаи, когда мне приходилось переводить сказанное американцами на британский английский, так как носители языка друг друга не понимали.

Способы приветствия тоже отличаются от тех, что приняты у нас. Прежде чем общаться с представителями любой страны, стоит почитать о них в интернете. Есть множество экзотических обычаев, о которых мы можем рассказать школьникам, студентам на занятии. Хрестоматийный пример – обычай австралийских аборигенов при знакомстве потереться носами друг с другом. Прежде, чем идти на подобную встречу, нужно просто спросить, что у них принято. В обычной жизни полезно ознакомиться с некоторыми базовыми принципами. Я воспитана в старой школе: познакомились, что дальше? Мужчины пожали друг другу руки, это универсально. Если женщина хочет, она протягивает руку, если же не хочет, то просто кивает и называет свое имя или говорит любую формулу вежливости. “Pleased to meet you” – наиболее распространенная фраза. Если вам ее уже сказали, можете просто ее повторить или ответить словом “Likewise”. Обычно ваш визави наблюдает за вашей реакцией. Если вы при первом знакомстве подали коллеге руку или ограничились кивком, ваш коллега, скорее всего, поступит также. Если вы давно знакомы, пусть только виртуально, и уверены в дружественном отношении партнера, следуйте своему ощущению. Естественно, при реальной встрече люди обнимаются, смеются, выражают взаимную радость.

Проще всего бывает с японцами и китацами, просто кланяйтесь.

А труднее всего мне приходится с французами. При первом знакомстве у них принято обмениваться поцелуями, либо прикладываются поочередно к каждой щеке, либо на самом деле целуют. Притом обниматься принято только с близкими родными и друзьями. Представим себе ситуацию. Меня знакомят с коллегой-мужчиной. Он наклоняется и целует меня по очереди в обе щеки, ожидая от меня того же. То же самое происходит при прощании. И не один раз, а при каждой встрече! Здесь работает очень простой прием. Я сразу говорю, что у нас это не принято, и вежливо устраняюсь. Почему? Представьте себе, что перед вами после выступления выстроились семь-десять чужих мужчин, которые желают с вами познакомиться и задать вопросы. Ничего плохого они в виду не имеют. Я же следую английской присказке: «Lady’s privilege”. Как женщине удобно, так она и поступает, сохраняя вежливое обращение.

Воздушные поцелуи коллег-женщин воспринимаются куда легче.

Упоминание о существовании различных культурных традиций всегда вызывает в любой аудитории живейший интерес. Наша коллега-француженка устроила у себя дома небольшой ужин, приглавив участников международного проекта – двух россиян, француза, двух голландцев и англичанина. Всех гостей она приветствовала традиционными поцелуями. Я вежливо остановила француза, собиравшегося меня расцеловать, и заметила, с каким облегчением мой уклончивый маневр повторила голландка. Мы немного поговорили о том, что «французские поцелуи» неизвестны в Сибири; я в очередной раз рассказала о длинной сибирской зиме и пояснила, что при морозе 30 градусов на улице никто целоваться и обниматься не станет. Чтобы отвлечь внимание присутствующих и расширить тему культурных традиций, я тут же поделилась своим опытом, не оглашая цену вопроса: как принято у нас в стране, мы с коллегой зашли в магазин и купили для дамы букет цветов. Продавец сказал: \”Dix\”. Мы немного удивились: 10 евро за цветок?! Да нет, 10 цветков в букете. Иностранцы были поражены, когда мы объяснили, что у нас обычно дарят букет с нечетным количеством цветов. Англичанин, как принято у них, принес дюжину роз. Голландцы предпочли настоящую икебану. Обсуждение этого простого отличия в обычаях помогло всем расслабиться, беседа быстро приняла непринужденный характер. Мы пришли к важному выводу: оказывается, разные народы совпадают в главном, а именно в традиции делать подарок хозяйке дома. Сколько именно цветов окажется в букете, не так важно, как желание сделать приятное. Оно не зависит от национальности и цвета кожи.

Нина Коптюг, кандидат филологических наук, Новосибирск

Все выпуски рубрики \”Мудрый совет\”

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте