search
main
0

Самый первый урок. Занятие 1.. Мудрый совет. Выпуск 16

Получила трогательное послание от выпускниц пединститута. Девушки решили пойти работать в школу, узнали, что им дают вторые классы и заволновались. Опыт работы – педпрактика в старших классах. Семейное положение – незамужние, детей нет. «Предмет-то мы знаем, а как справляться с дисциплиной, как мотивировать школьников? К чему готовиться, как быть в нештатных ситуациях? Как общаться с родителями?». И еще множество вопросов…

Как справляться с дисциплиной.

Как мотивировать школьников. Младшие школьники – благодатная аудитория для начала обучения иностранному языку. Дети с любопытством относятся ко всему новому, их мозги пока еще не перегружены познаниями. Важно с первой минуты завладеть их вниманием, показать, что их ждет нечто новое. Воспользуемся простейшим приемом: приветствуем их по-английски. Напишите заранее на доске две простые фразы с переводом.

Hello, children! Здравствуйте, дети!

Hello, teacher! Здравствуйте, учитель!

Hello они наверняка знают, а другие слова скорее всего окажутся новинкой, что и привлечет внимание. Поясните, что так вы будете их приветствовать каждый урок, а они будут отвечать вам, и потренируйтесь с классом хором. Вот и ваша первая речевая разминка. Продумайте, какие наглядные пособия вам нужны уже на первом уроке. Что именно покажете ребятам в доступной форме, на понятном им уровне, зачем им нужен ваш предмет?

Какие материалы нужны. Самый простой ответ: собирайте все. Вам понравились какие-то картинки с изображениями цветов, животных, людей, домов? Вырезайте и складывайте в папочку. Разберите свои старые игрушки. Что еще годится для использования? Мои студенты-пятикурсники обожали, когда я приносила им на занятие надувную игрушку, спрятав ее в непрозрачный пакет. Does it have ears? Nose? Chin? Legs? Повторяли таким образом и активировали всю лексику по теме «Описание внешности». Младшие школьники легко запоминают нужные слова и получают удовольствие, описывая знакомые предметы на иностранном языке. Подготовьте большой плакат с алфавитом, пусть он постоянно висит в классе, пока все дети не запомнят названия букв. Заведите папку с большими листами, по одному на каждую букву. Некоторые редко встречающиеся буквы можно сгруппировать на одном листе, например, X, Y, Z. Пусть дети постепенно вписывают в каждый лист все больше слов, которые начинаются с данной буквы. Можно назначить ответственных за букву, поручить им вести «Буквенный дневник». Выучили новое слово – внесли его в реестр.

К чему готовиться. С первого урока тренируйте учеников на правильное произношение. Расскажите им, что в английском языке нет ни одного русского звука, хотя некоторые согласные звучат похоже. Мне много раз приходилось видеть изумление, задумчивость, даже опасение на лицах детей, когда я объясняла им, что мы будем учиться произносить звуки, которых совсем нет в родном нам языке. Уже на первом уроке можно проиграть Alphabet Song, эту песенку в разных вариантах легко найти в интернете. Постепенно школьники выучат ее наизусть даже без вашей помощи. Подбирайте видео и аудио клипы, где ясно слышен звук the.  Если кто-то произносит I sink вместо I think, сразу спрашивайте: «Ты тонешь?». Вторые классы уже знают разницу между глухими и звонкими согласными. Объясните на первых уроках, что в английском языке нет оглушения согласных на конце слов, а потом регулярно напоминайте об этом, каждый раз показывая, как от произношения зависит значение слова: bat – bad, cot – cod, kit – kid, sit – seed.  Немного позднее можно давать более сложные фонетические упражнения, например, на правильное произношение группы слов: bat-bad-bed-bet.  Объясните, что если они произносят «бэт», то их не поймут! Дети с удовольствием будут находить свои примеры, сочинять упражнения, писать и рисовать карточки. Составляйте картотеку гласных звуков, тренируйте классы – учите различать долгие и короткие звуки:

It-eat, sit – seat, ship – sheep.

Атакуйте пару гласных a-e, покажите разницу между словами bad – bed. Предложите ученикам самостоятельно подобрать похожие пары слов, где одна буква может изменить весь смысл.

Не надо просить переводить с русского на английский. Дело в том, что младшие школьники находятся в процессе изучения родного языка, их словарь не слишком богат, грамматические правила и грамотность требуют постоянной работы и тренировки. Они только что начали знакомство с иностранным языком, буквы, принципы словообразования, фонетика, грамматика – все для них ново. Бессмысленно требовать, чтобы они правильно перевели даже небольшой текст с языка, которым они еще не совсем владеют, на язык, которым они не владеют совсем. Дети будут бессознательно пытаться применять законы родного языка к иностранному, пытаться строить грамматические конструкции, опираясь на знакомые им образцы. Беда не в том, что мы получим хрестоматийный перевод фразы «Дождь идет» – Rain go. Ошибка может закрепиться надолго. Давайте сразу учить правильно, то есть строить фразу на английском языке: It is raining.

Если все прошло плохо. Школьники шумели или пассивно сидели за партами, вам не удалось выполнить план урока, «и вообще я никого ничему не научила!». Не спешите загонять себя в угол, не расстраивайтесь. Проанализируйте то, что вам удалось. Вы представились? Познакомились с классом? Учащиеся поняли, что вы ведете новый для них предмет? Они принесли тетрадки, ручки, учебники? Вы провели с ними 45 минут? Возможно, ваш «первый блин» получился не совсем комом. В следующий раз класс с большой долей вероятности ответит на ваше приветствие по-английски. Вы снова покажете им алфавит, проиграете песенку. Взлеты и падения, радости и разочарования – постоянная часть нашей профессии. Мы работаем с людьми. Просто они еще маленькие и не всегда ведут себя так, как бы нам хотелось.

Ответы на другие вопросы – в следующем занятии для начинающих учителей.

Нина Коптюг, кандидат филологических наук, Новосибирск

Все выпуски рубрики \”Мудрый совет\”.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте