search
main
0

Русский язык до Индии доведет

Оказывается, День рождения Пушкина отмечают не только в России. Даже такая далекая по культуре и традициям страна, как Индия считает 6 июня важным праздником и отмечает его с размахом. Во многих крупных городах прошли конкурсы чтецов, постановки по произведениям классика. Индусы с благодарностью вспоминали о России, подарившей миру такое богатое литературное наследие. Об этом в ходе видеомоста между Москвой и Дели рассказали российским преподавателям вузов их индийские коллеги.

Видеомост на тему «Русский язык в Индии: достижения и перспективы» прошел в формате живой непринужденной беседы. Однако его участникам удалось обсудить не только приятные вопросы, связанные с праздниками, но и обратить внимание друг друга на проблемы, которые до сих пор остаются в сфере культурного сотрудничества.

Организаторам видеомоста удалось пригласить на встречу представителей Россотрудничества, профессоров ведущих университетов России и Индии и генерального директора российского издательства «Русский язык. Курсы».

Индийские участники видеомоста отказались от синхронного перевода еще в начале встречи, поскольку владение русским языком у признанных представителей русистики в Индии было, естественно, на высоком уровне.

– Я очень рад приветствовать всех вас и видеть знакомые лица в далеком от меня Дели, – заявил во вступительном слове представитель Россотрудничества Леонид Гамза. – Единый День русского языка как крупномасштабная культурно-гуманитарная акция в этом году будет проводиться впервые. Мероприятия праздника охватят более 100 стран мира. И я думаю, сегодня мы сможем убедиться, что наши коллеги в Индии уделяют большое внимание не только таким праздникам, но и постоянному развитию языка в регионе.

История изучения русского языка в Индии насчитывает уже не один десяток лет. По свидетельству заведующей кафедрой славянских и финно-угорских языков Делийского университета Ранджаны Саксены, системное преподавание началось еще в победном 1945 году и достигло своего расцвета в 60-70 годы.

На первый взгляд, кажется удивительным, что стране с совершенно иными культурными и языковыми традициями вообще нужен русский язык. Однако представителям преподавательского сообщества Индии удалось объяснить потребности современного индийца.

– Сейчас численность студентов, изучающих русский язык и литературу, растет. Индийцы изучают русский не только для того, чтобы получить дополнительные профессиональные возможности. Мы любим и умеем высоко ценить не только свою культуру и литературу. Любовь к русскому языку основана именно на стремлении познать традиции и ценности, которые существуют в России, – поведал собравшимся президент Индийской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Рамадхикари Кумар.

Однако необходимость преподавания русского языка и личная заинтересованность студентов в результатах зачастую сталкиваются с большим количеством проблем. В понимании этого вопроса представители университетов Индии пришли к удивительному единодушию. Оказалось, что, несмотря на последние достижения в области информационных технологий, изучающим язык часто не хватает учебных пособий. А заказать их не так-то просто. Университеты и языковые центры еще могут позволить себе обратиться к издательствам в России и закупить литературу. У тех же, кто хочет самостоятельно постигать непростой, но нужный язык, такой возможности практически нет. Если только в столицу привезут выставку учебной литературы, но это бывает не так часто. Говорить об уровне возможностей в более мелких городах вообще не приходится.

Конечно же, наличие доступа в Интернет может частично снять напряженность в этой области, но всех проблем не решает.

– В последнее время большая часть учащихся пользуется Интернетом, но все же Интернет никогда не сможет полностью заменить настоящую книгу. Часто он не может дать полноценной и грамотной информации, особенно в изучении языков, – подтвердила профессор Саксена.

Не менее остро стоит вопрос и самих способов преподавания языка. Как известно, самым лучшим было и остается погружение в языковую сферу, и в последние годы российской стороной в этом направлении делается очень многое.

– В прошлом году Министерство образования и науки РФ выделило в российских вузах 5 бюджетных мест для обучения индийских студентов. В этом году квота увеличилась до 40. Однако 40 мест для такой огромной страны, как Индия, – крайне мало. Мы считаем, что эта квота должна быть увеличена, – заявил Леонид Гамза.

Однако другим студентам все же придется учить язык в своем родном университете. В таком случае наиболее действенным способом будет общение с носителями языка. Тем не менее, индийские преподаватели признались, что в последнее время ситуация в этой области выглядит не так хорошо, как хотелось бы.

– Для того чтобы русский язык изучался на высоком уровне, необходимо присутствие носителей языка. Раньше в университетах, где были языковые кафедры, в зависимости от численности студентов и количества программ работали 1-3 преподавателя из России. Начиная с 1990 года такая практика прекратилась, и исправить ситуацию пока не получается, – с сожалением отметил профессор Кумар.

Компенсировать нехватку знаний у преподавателей в таком случае могут лишь стажировки в российских вузах.

– В нашем университете система повышения квалификации существует в нескольких формах. Есть дистанционная, которая рассчитана на целый год. Преподаватели получают материалы по методике преподавания русского языка как иностранного, страноведению. Существует также очно-дистанционная форма. Полгода преподаватель обучается дистанционно, а на полгода приезжает в наш институт. А можно пройти и очные курсы повышения квалификации. У нас очень большой выбор и по тематике, и по длительности, – отметила декан факультета обучения и стажировки иностранных студентов Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Марина Шутова.

В ходе дискуссии стало понятно, что индийских преподавателей чрезвычайно заботят проблемы преподавания русского языка, поэтому они засыпали россиян предложениями по улучшению ситуации. Например, открыть в Дели книжную лавку, где продавалась бы нужная литература.

– Вероятно, создание такого магазина может вызвать определенные трудности у российской стороны, – ответила на это генеральный директор издательства «Русский язык. Курсы» Светлана Ремизова. – Есть более простой и уже отработанный способ решения проблемы. Если вы найдете у себя заинтересованного издателя, мы сможем обсудить перспективы совместного издания учебников. Сейчас, например, таким образом уже идет активное издание книг в Китае.

Подводя итоги видеомоста, собравшиеся с удовольствием отметили, что им удалось выявить ряд конкретных направлений, по которым стоит работать.

Кроме того, индийские представители научного и образовательного сообщества поздравили своих коллег с наступающим праздником – Днем русского языка, которому удалось сделать немного ближе такие непохожие друг на друга культуры, как российская и индийская.

Фото Светланы Потаповой

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте