search
main
0

По-молодежному: эксперты объяснили подростковый сленг, который не всегда понятен взрослым

Для любой молодежной среды характерен свой сленг. Если раньше подростки щеголяли длинным «хаером» на «дискаче», то сегодня они «байтят», испытывают «кринж», чем вызывают недоумение старшего поколения.

Фото: pixabay.com

Читатели журнала «Семья и школа» знакомились с модными словами, чтобы понимать речь молодежи. Институт изучения детства, семьи и воспитания РАО напоминает о значении некоторых из них.

«Рофлить». В начале 2000-х годов пользователи интернета общались в «аське» – мессенджере ICQ, где был смайл ROFL, который изображал хохот. ROFL представляет собой сокращение от «Rolling On Floor Laughing» («Катаюсь по полу от смеха»). Это слово не просто сохранилось в языке, но и обрело новые формы. При этом значение глагола «рофлить» поменялось: это не просто смех, а смех над кем-то или чем-то конкретным, прикол. Фраза «Да ты рофлишь!» означает «ты прикалываешься», а «Он по рофлу это говорит» – «говорит по приколу, не серьезно».

«Изи катка». Слово «кАтка» попало в обиход подрастающего поколения из компьютерных игр: так называется игровая сессия, раунд. Если раунд игроку дался легко, говорят, что катка была «изи» (от англ. «easy» — «легкий, нетрудный»). В случае трудностей в матче, про него скажут «потная катка». При этом слово «катка» используют не только в контексте компьютерных игр. Так молодежь называет любую деятельность, которая предполагает результат — экзамен, спортивное соревнование и др.

«Кринж». В переводе с английского языка «to cringe» значит «съеживаться». Возможно, нечто похожее хочется сделать от чувства неловкости за других. В молодежной среде это слово может иметь и более широкое значение – когда говорят о том, что вызывает отвращение. Прилагательным «кринжовый» обозначают то, что вызывает стыд или неловкость.

«Рарный айтем» представляет собой русифицированный вариант словосочетания «rare item», что в переводе с английского языка означает «редкую вещь» или «редкий предмет».

«Забайтить». Английский глагол «bait» в переводе на русский означает «приманивать, завлекать, искушать». Примерно так же употребляют и его русскую версию «забайтить»: так говорят, когда кого-то провоцируют или искушают. Провокация не обязательно должна быть обидной. Например, кто-то может байтить («раскручивать») на лайки и комментарии, кто-то на этот байт (провокацию) ведется или нет.

«Нафармить». Это глагол от английского «farming» — «фермерство», однако используют его вовсе не в сельскохозяйственной сфере. Это слово подростки взяли из компьютерных игр, где игроки – «фармеры» – стараются набрать ценные предметы, полезные для игры. Этот глагол употребляют в отношении денег, одежды, чего угодно, что можно «достать» или «добыть». Так что «нафармить рарный айтем» для любого подростка будет удачей.

«Краш». Похожее на «кринж» слово «краш» имеет противоположное значение. В переводе с английского языка «crush» — не только «толкотня» и «давка», но и «увлечение», «пылкая любовь». Поэтому подростки могут так называть человека, который им нравится или в которого они влюблены.

«Ливать», «ливнуть». Эти слова пришли в молодежный сленг от английского «to leave» — «покидать, уходить». Сначала их использовали лишь в контексте компьютерных игр при выходе из чата: «Ну все, я ливаю». Так что если взрослый не хочет, чтобы подросток «ливнул» в свою комнату, не стоит заставлять его говорить «человеческим» языком, когда он объявил о своем желании «почилить» (от «chill out» — «расслабляться, отдыхать»). Если вспомнить себя в подростковом возрасте, вряд ли вы будете уверены в том, что ни одного модного тогда слова не использовали.

Как отмечет кандидат филологических наук, зав. сектором теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Борис Иомдин, каждое поколение противопоставляет себя предыдущему, стараясь внести в язык что-то новое. Столетие назад молодежь ругали за слова «гузить», «швай», «шмакаться», «шухарь» — в настоящее время этих слов никто не помнит.

Еще пять лет назад многие переживали, что подростки стали говорить «абабл», «кирпидон» и «жусть», — но даже эти слова уже уходят. Подобная лексика исчезает из языка быстрее, чем успевает попасть в словари. И если понимать своих детей хочется здесь и сейчас, то игнорировать такие слова не стоит. У некоторых есть шансы прижиться в языке – это касается понятий, которые обозначают явления, для которых раньше не было отдельных слов. Например, «кринж» как стыд за других. Если из сленга в лексике что-то и остается, то лишь наиболее яркое.

Ранее сетевое издание «Учительская газета» сообщало о десяти словах, в которых часто ставят неправильное ударение.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте