search
main
Топ 10
Во время ремонта школы в Подмосковье нашли послание из 1972 года: что написали нам 51 год назад Директора школы уволили после показа на уроке фото статуй Микеланджело Вниманию абитуриентов: в 2023 году количество специальностей для поступления в вузы сокращается в два раза Десять школ в Архангельской области ждет капитальное обновление «Неустойчивые» выражения: топ-10 фразеологизмов, которые мы произносим неправильно Год педагога и наставника стартовал в Москве Нормативы ГТО в 2023 году – что поменялось в новой редакции Министр просвещения рассказал о поддержке учителей Приоритетные задачи Года педагога и наставника назвали в Минпросвещения России В России стартовал новый сезон проекта «Флагманы образования» О ключевой роли образования в предотвращении геноцида В Москве огласили имена победителей Всероссийской олимпиады школьников по экономике В Салоне образования в Москве участвовали более 10 тысяч экспертов Все российские школьники завоевали медали на олимпиаде по физике в Бухаресте В школах Сочи ждут земских учителей Новый порядок распределения бюджетных мест разработало Минобрнауки Испытано на себе: родители ярославских школьников сдали ЕГЭ В России появится закон о наставничестве Для тех, кто не доучился в вузе, могут ввести «базовый специалитет» Минпросвещения: учебник по обществознанию разрабатывается под руководством председателя РВИО
0

«Папа» Шерлока Холмса был поэтом

Омский переводчик Евгений Фельдман переводит на русский язык стихи Артура Конан Дойля.

«Отец» Шерлока Холмса, оказывается, был еще и поэтом. Евгений Фельдман, в детстве – горячий поклонник классика детективного жанра, выяснил это методом дедукции. О существовании книги стихов Артура Конан Дойля он узнал из советской трехтомной «Истории английской литературы», которая вышла еще во время Великой Отечественной войны. Там говорилось об имперском характере поэзии Конан Дойля, который якобы писал в духе Киплинга, перепевая его темы. Это показалось Фельдману странным – Киплинг, с произведениями которого переводчик работал много лет, порядком младше «папы Шерлока». Потом ему удалось обнаружить в интернете книгу стихов Конан Дойля «Песни действия», увидевшую свет в Англии в 1898 году. Когда она вышла, Редъярд Киплинг только начинал творческий путь.

По словам Фельдмана, у знаменитого детективщика масса стихов – «колониальные», спортивные, охотничьи, ироничные, любовная и философская лирика. Но даже поклонникам об этом неизвестно – на русском языке они не публиковались никогда. Евгений Фельдман перевел уже половину стихов Конан Дойля – около двух тысяч строк. Осенью в одном из московских издательств выйдут русские «Песни действия».

Омск

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте