Старая версия сайта
12+
Издаётся с 1924 года
В интернете с 1995 года
Топ 10

Открытый мир. Нынешние дошкольники… Веселые, смышленые, непоседливые, разговорчивые, подвижные, одним словом – разные

УГ - Москва, №25 от 20 июня 2017. Читать номер
Автор:

Малыши, которых сегодня мамы и папы за ручку отводят в детские сады, кого наряжают на утренники и с кем разучивают первые детские стихи, оканчивать школу будут в 2030-е годы.

Какими выпускниками станут эти совсем еще юные дети, какими компетенциями они овладеют, какими будут образовательные учреждения, из стен которых они выйдут? Сейчас об этом можно только догадываться и складывать умозрительные построения. Наверняка перед теми, кто станет взрослыми через десять-пятнадцать лет, встанет обязательная потребность в упрощении коммуникаций, необходимость частого общения с представителями других народов на разных или на каком-то общем, но во всяком случае понятном всем участникам разговора языке. Несомненно, с одной стороны, эти коммуникации будут упрощаться техническими средствами, что видно уже сейчас по возможностям компьютеров и программ-переводчиков. Но, с другой стороны, необходимость и ценность личного общения в обозримой перспективе никак не уменьшатся. Коммуникативные навыки, умение строить эффективные взаимоотношения в различных коллективах обязательно потребуются в 2020-2030-е годы, тем более что с 2022 года экзамен по английскому языку станет обязательным. А основы вариативного поведения людей, которые будут вступать во взрослую жизнь через полтора десятилетия, закладываются уже сегодня в простых и сложных играх дошкольных групп, на занятиях с воспитателями и в копировании поведения родителей.Говоря о развитии коммуникативных способностей и азах изучения иностранного языка, можно привести пример создания в дошкольных образовательных площадках билингвальной среды, то есть помещения ребенка в ситуацию, где ему нужно использовать не только свой родной язык, но и чужой, пока еще незнакомый. Особенность билингвального образования состоит в том, что человек познает мир посредством двух языковых полей, двух культур. Он получает знания, умения и навыки на двух языках. Как пишут в своей книге «Билингвальное образование» Р.Алиев и Н.Каже: «Основное отличие билингвального образования от традиционного заключается в том, что язык преподавания сам по себе является не только средством для преподавания и обучения, но и его целью».Принято считать, что полноценная полилингвальная среда формируется в странах, где двуязычие распространено повсеместно: родители говорят дома на разных языках, те же языки ребенок может услышать и в жизни – в транспорте, на улице, в детском саду. В таком окружении с укорененной билингвальностью усвоение языков происходит легче. Но и странам, где доминирует один основной язык, ни в коем случае нельзя из-за этого пренебрегать развитием билингвальности, поскольку общество будущего императивно потребует знание языка второго, а усваивать его с детского возраста всегда значительно легче. По такому пути предстоит идти нашей стране в целом и Москве как центру международных коммуникаций особенно.В ТиНАО реализуется очень интересный опыт подобных экспериментов. Полилингвальные группы созданы в некоторых школах Новой Москвы. Например, с сентября 2015 года в образовательной площадке с дошкольными группами «Семицветик» школы №2083 работает билингвальная группа «Здравствуй, английский!». В группе занимаются 15 детей от четырех до шести лет. С малышами работают два англоязычных преподавателя и два билингвальных ассистента-воспитателя, которые помогают при возникновении сложностей у детей. Маленькие «англичане» считают, рисуют, делают поделки, поют и танцуют, играют в подвижные и настольные игры. И все это на английском языке. Для детей используют набор игр и упражнений, направленных на развитие речи. Кроме обычных занятий, проходят и тематические мероприятия. А в группе «Радуга» этой же образовательной площадки с октября 2016 года реализуется билингвальная программа «Эврика». Эта программа разработана одноименным институтом проблем образовательной политики под руководством А.Адамского. Под программу «Эврика» была определена отдельная группа с двумя воспитателями, владеющими английским языком, и учителем английского языка. Дети в этой группе разного возраста – от трех до шести лет. Утром у них реализуется русскоязычная программа, а днем приходит преподаватель английского языка и начинает программу на английском. Она включает в себя все режимные моменты, решение образовательных задач, игровую и творческую деятельность, общение, совместное чтение книг, просмотр мультфильмов, прослушивание музыки и многое другое. Это позволяет максимально приблизиться к естественному познанию иностранного языка.В группе есть маркировка предметов и помещений, а также игровых зон. Это карточки с изображением и обозначением на двух языках, которые помогают наглядному пониманию. Для детей была придумана легенда – учитель английского языка не знает русский язык, но частично понимает, что говорят дошкольники на родном языке. Так постепенно дети учатся слышать, понимать и использовать в своей речи английский язык. Воспитатели используют оба языка в общении с детьми и помогают, если у воспитанника появляются затруднения в понимании. Это необходимо для того, чтобы снизить у ребенка напряжение и не вызвать отторжения второго языка. При таком подходе оба языка познаются естественным путем. Каждый день перед детьми ставятся непростые образовательные задачи как на русском, так и на английском языке. Благодаря этому мыслительный процесс ребенка становится более сложным и глубоким: важно удержать задачу деятельности и понять ее на втором языке. Разный возраст детей в группе учит их работать в команде, уметь разделять обязанности по различным критериям. Для малышей старший ребенок становится примером и по сути «взрослым», к которому можно обратиться за помощью. Для старшего ребенка оказываемая им помощь проявляется как необходимая коммуникация, так как в процессе ее оказания он применяет ранее полученные знания, умения и навыки и передает их младшему. Год работы по погружению в английский язык показал, что у детей появился пассивный словарь, который помогает им понять происходящую ситуацию, то, о чем с ними разговаривают, содержание деятельности, которая происходит в группе. Активный словарь включает в себя лексику, которая используется детьми каждый день: приветствие и прощание, просьбы, пожелания. Н.В.Скоробогатых, учитель английского языка школы №2083, которая работает в «Семицветике» по программе «Эврика», рассказывает: – Говоря о результатах, я хочу отметить, что мы сделали только один маленький шаг к двуязычию, но результаты, конечно же, есть.Недавно мы с детьми лепили птичек из пластилина. Мы сидели все вместе и обсуждали, какие части тела есть у птицы и как нам их лепить. Обсуждали разные виды лепки и то, что сами птицы бывают разного размера и цвета. Конечно, в процентном соотношении больше говорю на английском я, но за год у детей очень развился пассивный словарь. Они прекрасно понимали мои идеи в лепке птички и предлагали свои более простыми фразами. Разве это не чудесно? Ведь для них это уже стало чем-то привычным слышать английский язык и применять его. Активный словарь появился в обиходе. Дети здороваются, спрашивают, кто как поживает, используют в своей речи просьбы и пожелания. У них формируются две языковые системы. Если им задают вопрос на английском языке, они стараются ответить на нем же. Результатом является и то, что они вынесли язык за пределы группы и сада. Часто родители рассказывают, как дети говорят дома на английском…Первый опыт работы в билингвальной среде обозначил и первые трудности, которые, если на них своевременно не обратить внимание, в дальнейшем могут мешать эффективному развитию проекта. К примеру, сегодня билингвальное образование иногда вводится в обычных по заполняемости группах детского сада – порядка тридцати человек. Но, как известно, даже в школах при изучении иностранных языков классы делятся на две группы – при большом количестве учащихся работать на иностранном языке становится сложно. Очевидно, что подобная проблема решаема на организационном уровне в рамках образовательной организации. Кроме того, учителя английского отмечают, что воспитателям образовательных площадок с дошкольными группами предстоит расширять коммуникации с воспитанниками на английском языке, чтобы детям становилось все свободнее и естественнее переходить на билингвальность. Однако, как отмечают работающие по данным программам педагоги, уровень подобных рисков понятен и учитывается в конкретной работе. В образовательных площадках с дошкольными группами считают, что определение точек коррекции начального этапа использования билингвальности является лишь индикатором общего позитивного эффекта. Выявление таких точек поможет своевременно внести в программу билингвального образования коррективы и сделает проект качественнее и полезнее для дошкольников. Подтверждением этому служит общее благожелательное отношение родителей детей, обучающихся по билингвальным программам. Работа билингвальных групп в школе №2083 привлекла внимание специалистов из других стран. В течение учебного года для изучения эксперимента в «Семицветик» приезжали несколько групп по 15-25 педагогов из Индии, Испании, Словении, Хорватии, Болгарии и еще нескольких государств. Опыт оказался настолько ценным и эффективным, что в школе №2083 решено постепенно распространить его и на другие дошкольные образовательные площадки и начать работу билингвальных групп там. Более того, новый учебный год в школе №2083 начнется с появления билингвального первого класса в начальной школе. Дети, занимавшиеся английским языком в образовательных площадках с дошкольными группами, пойдут в класс, где продолжится их «путешествие» в билингвальность. Эту инициативу школы с большим воодушевлением поддержали родители будущих первоклассников. И сами дошкольники, узнав, что в школе сразу же продолжится общение на полюбившемся им английском, были в восторге. Один из малышей даже повторил услышанные, видимо, дома слова про преемственность образования…Здесь мы коснулись лишь одной компетенции, про которую можно определенно сказать, что она будет интенсивно развиваться в структуре дошкольного образования в ближайшем будущем. Несомненно, в дошкольных учреждениях будет расширяться «двуязычие», и необязательно на английском языке. Заметно, как прогрессирует изучение китайского. Препятствием для этого пока является лишь отсутствие достаточного числа квалифицированных педагогов. Но потребности времени обязательно поставят этот вопрос в ближайшую повестку дня.Развитие, взросление, приобретение жизненного опыта – под руководством педагогов юное поколение делает первые шаги в общении, получении знаний, понимании мира. Этот мир в будущем не станет проще. На наших глазах он становится только сложнее. В нем и на личностном, и на общественном уровне нужно будет уметь находить друзей и уметь разъяснять свою позицию партнерам. Мир станет более глобальным, а способность общаться и вести диалог – более востребованной. Чем раньше сегодняшние дошкольники станут учиться понимать других, тем большего прогресса они достигнут во взрослой жизни. Одним из необходимых качеств такой жизни станет умение понимать и пользоваться разными языками, то есть та билингвальность, которой сегодня детей начинают обучать на самых ранних ступенях образования.Александр ПРОДУВНОВ, педагог-организатор школы №2083


Читайте также
Комментарии


Выбор дня UG.RU
Профессионалам - профессиональную рассылку!

Подпишитесь, чтобы получать актуальные новости и специальные предложения от «Учительской газеты», не выходя из почтового ящика

Мы никому не передадим Вашу личную информацию
alt
?Задать вопрос по сайту