search
main
0

Мать и мачеха? Две мамы! Проект Федеральных образовательных стандартов должен решать этноязыковые проблемы республик

Какова значимость русского языка – языка всей страны, родного языка – языка своего народа для детей в республиканских школах и профтехучилищах? Этим вопросом задались ученые, преподаватели и директора школ республик Южного федерального округа РФ, съехавшиеся на Всероссийскую научно-практическую конференцию «Язык и школа» в город Грозный. «Язык в собственном смысле является исключительным достоянием человека как существа разумного, – отметил, открывая пленарное заседание, министр образования и науки Чеченской Республики Анзор МУЗАЕВ. – Утеря его или внесение в него негативных элементов отрицательно отражается и на самом человеке, и на том человеческом обществе, которому этот язык принадлежит».

Всероссийская научно-практическая конференция «Язык и школа» прошла в рамках реализации федеральной целевой программы «Русский язык» при поддержке министра образования и науки Российской Федерации Андрея Фурсенко и президента Чеченской Республики Рамзана Кадырова в целях совершенствования и развития адаптационных возможностей двуязычия в системе российского образования.

Организаторами мероприятия также выступили Министерство образования и науки Чеченской Республики, Центр национальных проблем образования, Федеральный институт развития образования, Институт проблем образования Министерства образования и науки ЧР, автономная некоммерческая организация «Институт национальных проблем образования». Мероприятие посетили делегации из Карачаево-Черкесской Республики, Республики Дагестан, Республики Калмыкия, Кабардино-Балкарской Республики, Республики Ингушетия, и в качестве гостей на конференции присутствовали представители Южной Осетии и Абхазии.

По словам председателя Парламента Чеченской Республики Дукувахи АБДУРАХМАНОВА, еще в марте 2007 года в ЧР был принят закон «О государственных языках Чеченской Республики», объявляющий таковыми русский и чеченский. «С планеты иногда исчезают целые народы. В первую очередь потому что они теряют свои языки, – отметил он. – Здесь проживают турки, аварцы, нагайцы, и у каждого из них есть возможность преподавать свой язык». Без русского же языка, он уверен, нет русского государства.

«В свете исключительной роли языка в жизни человека и общества вопросы государственной политики, связанные с функционированием языков и созданием условий для их развития, приобретают особую важность», – отметил министр образования и науки ЧР Анзор МУЗАЕВ. Как и во многих субъектах Федерации, в ЧР русский язык как государственный выполняет ключевые функции и используется во всех сферах жизни республики, кроме устного общения – в семье и соцсреде. Фактически единственной сферой, где национальный язык используется вне устного общения, стала сфера образования – общеобразовательная школа, в которой он предмет изучения. Языком же обучения чеченский является только в преподавании части дисциплин на двух филологических факультетах Чеченского государственного университета (ЧГУ), Чеченского государственного педагогического института и соответствующем отделении Педагогического колледжа ЧР. Ситуация эта, впрочем, сложилась, по словам министра, не в последние годы, а формировалась на протяжении десятилетий.

Между тем исход русского населения из Чеченской Республики за последние десять – пятнадцать лет превратил республику фактически в мононациональную. В результате в школы хлынул поток ребят, не владеющих русским языком, что в свою очередь заложило почву для серьезных учебных и психологических проблем в будущем.

«Тут есть и другая сторона, не менее важная, – сказал министр образования и науки Чеченской Республики. – При разработке тех или иных проектов, программ и приоритетных направлений необходимо учитывать этнокультурные потребности народов России». У республик РФ и автономий в ее составе, по его словам, вызывают озабоченность некоторые решения подготовленных проектов стандартов второго поколения. Однако министр выразил твердую уверенность, что окончательные варианты стандартов в полной мере будут соответствовать конституционным правам народов и способствовать согласию в обществе.

«В декабре 2007 года появляется закон, где сказано, что трехкомпонентная модель общеобразовательной школы заменяется однокомпонентной – федеральной, – отметил директор Дагестанского НИИ педагогики имени Тахо-Годи Гамидуллах МАГОМЕДОВ. – В субъектах во многих случаях это восприняли, как будто бы из стандартов исключается национальный региональный компонент». Юристы тут же попытались засудить дагестанский закон об образовании, который, по их мнению, вступил в противоречие с законом РФ. Однако суды всех уровней не увидели противоречий, поэтому было решено национальный компонент в дагестанских образовательных программах оставить. «Но на каком основании вы выбросили из закона пункт о том, что субъект имеет право самостоятельно устанавливать национальный региональный компонент?» – поинтересовался Гамидуллах Магомедов у представителей Государственной Думы и Министерства образования и науки.

Дагестан должен выучить русский язык, отметил директор НИИ педагогики. Например, в десятых-одиннадцатых классах часы, предоставленные для изучения родных языков, отвели на подготовку к ЕГЭ. «Родной язык и русский должны идти рядом! – заявил он. – Кроме того, у нас ни один из дагестанских языков не может быть языком регионального общения по ряду причин – и лингвистических, и политических, поэтому русский нам нужен как воздух». Но, по мнению Гамидуллаха Магомедова, прежде всего надо соблюдать специфику субъектов: в Дагестане кроме русского еще тридцать с лишним языков. Это создает необходимость создания разных моделей школ. С первого по четвертый класс в республике ведется обучение на родном языке. И то в сельских мононациональных школах, куда дети поступают, совершенно не зная русского. Поэтому общероссийский учебник по русскому, функционирующий в сельских школах других субъектов Федерации, для Дагестана просто не подходит. Для каждой группы населения должны быть свои учебники.

Министр образования и науки Карачаево-Черкесской Республики Ирина ШАПОВАЛОВА отметила, что ресурсные возможности республик в первую очередь состоят в понимании этнолингвокультурологических основ языка. Некоторые учителя Карачаево-Черкесии говорят, что, несмотря на изучение и родного, и русского языков, ребята стали говорить хуже на русском и не начали говорить лучше на родном. Причина, по ее мнению, в нерациональном отношении к ресурсам: язык, который изучают ребята в школах, прежде всего должен быть погружен в культуру народа – обладателя языка.

Решается проблема погружением ребят в культуру во время обучения родному языку в специальных кабинетах карачаевского, черкесского, ногайского, абазинского языков. А кабинетам русского языка были присвоены имена учителей русского языка, оставивших глубокий след в истории республики. Многие дидактические материалы переносятся с бумажных носителей на электронные, и работа ведется уже в области моделирования ситуации, где в искусственной, но максимально приближенной к естественной речевой среде функционирует язык. Притом что, например, один учебник ногайского языка стоит семьсот рублей, информационная среда очень выручает в пору кризиса.

«Мы говорим только о русском литературном языке, а должны – о карачаевском, черкесском, абазинском литературном языках, – сказала Ирина Шаповалова. – А чтобы эти языки развивались и жили, необходимо обеспечить детей справочной литературой». Если с нормами языка более-менее еще понятно, то синтаксические ресурсы в области стилистики очень плохо просматриваются. И не только в Карачаево-Черкесии. Поэтому усилия должны быть направлены еще и на то, чтобы справочная литература отражала не только лексический уровень языков, но и синтаксический.

«Насколько правильно объявить государственный русский неродным в школах наших республик?» – поинтересовалась Ирина Шаповалова. Это значит, по ее мнению, внушить ребятам на сознательном и бессознательном уровнях, что вот это мать родная (одно отношение), а вот это уже мачеха (совсем другое отношение).

«Я думаю, что то, что сегодня делается в нашем образовании, – это не модернизация, – заявил главный научный сотрудник Института проблем образования ЧР Айса ХАЛИДОВ. – Мне представляется, что под видом модернизации системы образования идет ее разрушение». Преднамеренного ущемления прав и интересов малых народов в новых образовательных стандартах, может быть, и нет, признал он, но декларируется одно, а делается другое. Он уверен, что на местах людям виднее, какая ситуация в регионе и какие меры надо принимать к тому, чтобы гармонично сочетать общефедеральный и региональный компоненты. В Калмыкии, например, около половины населения не владеет калмыцким языком. «Для них проблема обучения калмыцкому с опорой на русский актуальна, – отметил Айса Халидов. – Для большинства республик ЮФО это неактуально. Для нас проблема – обучение русскому с опорой на родной язык». Научный сотрудник уверен, что в новых стандартах заложены возможности для нарушения Конституции РФ.

«Я считаю, что если вышел закон, то надо садиться и думать, как в рамках этого закона сохранить все то, что наработано, – отметила руководитель Центра национальных проблем образования Ольга АРТЕМЕНКО. – Мы предложили три модели примерного учебного плана. Мы считаем, что должны быть государственные языки республик в обязательной части основной образовательной программы». Ольга Ивановна особо подчеркнула, что над проектами надо работать вместе, потому что никто, кроме республик, не будет этого делать. Совместно с учеными республик РФ центром разработаны проекты примерных программ по республиканским государственным языкам шести языковых групп: тюркской, финно-угорской, абхазо-адыгской, монгольской, осетинской, вайнахской, а также по дагестанским языкам. Данные программы должны быть учтены разработчиками федеральных государственных образовательных стандартов. «Меня возмущает, – сказала она, – когда начинают шантажировать и выдвигать политические лозунги: «Нам не дают изучать родной язык», – это неправда». Нашумевший декабрьский Закон №309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» не имеет никакого отношения к школам, в которых выстраивается обучение на родном языке.

Участниками конференции была отмечена уникальность языковой ситуации в России, заключающаяся в ее многоязычии, а также общее снижение уровня владения русским и родными языками. «Разработка и внедрение Федеральных государственных образовательных стандартов требуют предельно осторожного и ответственного подхода, – отмечается в резолюции конференции. – В этой связи участники конференции подчеркивают недопустимость через федеральные государственные образовательные стандарты создания условий для максимального удовлетворения этнокультурных и этноязыковых потребностей представителей народов России». Проект резолюции был одобрен участниками конференции с тем, однако, чтобы его доработать.

Елена МУРАВЬЕВА, Грозный, Чеченская Республика

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте