search
main
0

Лексические ловушки: топ-5 паронимов, которые легко перепутать

Русский язык похож на дремучий лес, который таит в себе много опасностей. Потеряться в гуще правил и нюансов может даже тот, кто убежден в своей грамотности. Достаточно столкнуться с паронимами, чтобы вновь усомниться в собственных знаниях.

Слова с близким звучанием, но разным значением часто становятся причиной нелепых ошибок. Предложения с коварными лексемами порой звучат абсурдно. Разница становится очевидной лишь при более детальном рассмотрении каждого понятия. Специально для своих читателей Сетевое издание «Учительская газета» и «Грамотей» подготовили небольшую шпаргалку с самыми сложными парами слов, который могут ввести в ступор даже очень грамотного человека.

Масляный – масленый

Наш рейтинг самых хитрых слов-близнецов открывает парочка, с которой точно знаком каждый. Паронимы «масляный» и «масленый» выглядят одинаково, но при этом имеют существенные различия в своем значении. Рассмотрим каждую лексему чуть ближе, чтобы больше не путать их во время разговора.

Итак, начнем с понятия «масляный». Оно происходит от существительного «масло» и означает «сделанный из масла, работающий на масле». Чтобы было понятнее предлагаем несколько примеров употребления: масляная лампа (работающая на масле), масляные краски (в состав входит масло).

Фото: pixabay.com

Второе слово из этой пары тоже связано с маслом, но немного в ином смысле. Это отглагольное прилагательное происходит от лексемы «маслить». Имеется ввиду, что предмет пропитан или покрыт маслом, например, масленые руки. В кулинарии часто используется этот термин для описания блюд, которые были приготовлены с применением масла. Достаточно вспомнить про аппетитные, ароматные и слегка хрустящие блинчики.

Давайте не будем забывать и о третьем варианте — «масленный». В данном случае речь идет про причастие, указывающее на степень насыщенности маслом. Например, «масленный до блеска блин» подразумевает, что блин сияет от изобилия масла.

Роспись – подпись

Двойники «роспись» и «подпись» довольно часто используются в повседневной речи. Несмотря на то, что оба термина связаны с письменностью, знак равенства между ними ставить нельзя. Каждое существительное из этой пары имеет собственное определение.

Слово «роспись» связано с изобразительным искусством. Так говорят о процессе, когда художник наносит на объект рисунок или орнамент.  Роспись может встречаться в самых разных контекстах — от украшения интерьера до создания уникальных произведений искусства.

Во время росписи стен художник выражает свои мысли, эмоции и восприятие мира через краски и формы. Он может вложить в свое творение элементы национальной культуры или же религиозную символику.

Фото: freepik

Теперь обратимся ко второму слову из пары. Подпись не имеет прямого отношения к миру искусства. В данном случае подразумевается собственноручно написанные фамилия, имя, отчество (псевдоним), инициалы или любые символы, служащие для аутентификации человека. Подпись — это нечто индивидуальное, как и отпечаток пальца. С ее помощью можно обозначить авторство или свое согласие.

В контексте юридической и бизнес-документации, подпись играет ключевую роль. Она становится неотъемлемой частью соглашения, делового письма или любого документа, требующего правового заверения.

Основное отличие между «росписью» и «подписью» заключается в том, что первая — это художественное творение, воплощение креативности и эмоций, в то время как вторая — это юридически и лично значимый акт, подтверждающий факты, согласие или авторство.

Эпидемический – эпидемиологический

В сезон простуд особой популярностью пользуются прилагательные «эпидемический» и «эпидемиологический». Эти слова встречаются в новостях, научных статьях и даже в повседневных разговорах. Несмотря на это, точное значение каждого понятия многие так и не уяснили.

На самом деле все достаточно просто. Когда речь заходит о массовом распространении инфекционного или паразитарного заболевания, в игру вступает слово «эпидемический». Этот термин имеет отношение к характеру, масштабам и последствиям эпидемии. Прилагательное также используется применительно к действиям, направленным на борьбу с распространением заболевания. Например, следует говорить эпидемическая вспышка, эпидемический процесс, противоэпидемические меры.

Фото: pixabay.com

Понятие «эпидемиологический» в свою очередь больше относится к науке эпидемиологии. Данный термин связан с изучением закономерностей возникновения и распространения заболеваний. В этом контексте становится ясно, что прилагательное «эпидемиологический» наиболее применимо к исследованиям, анализам, статистике и контролю за распространением инфекции.

Таким образом, когда мы говорим об «эпидемической ситуации», мы описываем масштабы и последствия распространения инфекции. В то время как «эпидемиологическая ситуация» включает в себя данные для более глубокого понимания путей борьбы с заболеванием.

Иммиграция – эмиграция

Многим не понаслышке знакомы слова-близнецы иммиграция и эмиграция. В силу своей схожести эти лексемы легко сбивают с толку и вызывают сомнения. Кто-то ошибочно ставит знак равенства между этими понятиями, считая их взаимозаменяемыми. Но на самом деле существительные отражают разные аспекты перемещения через государственные границы.

Слово «иммигрировать» происходит от латинского «immigratio», что означает «вхождение в». Когда речь заходит об иммиграции, подразумевается переезд в другую страну для постоянного проживания. Иными словами, если вы въезжаете в страну, становясь ее постоянным резидентом, смело можете называть себя иммигрантом.

Фото: pixabay

Теперь перейдем ко второму понятию. Слово «эмигрировать» происходит от латинского «emigratio», что переводится как «выход из». Согласно Толковому словарю Ушакова, эмигрировать — это покидать свою страну для постоянного проживания в другой. Тонкая разница между «иммиграцией» и «эмиграцией» часто сбивает с толку.

Самое интересное, что человек может одновременно быть как иммигрантом, так и эмигрантом. В качестве подтверждения рассмотрим пример. Представьте, что вы решили переехать из России в Канаду. В результате перемещений вы автоматически становитесь обладателем двух статусов. С точки зрения российских властей вы эмигрант, а для канадских – иммигрант.

Представить – предоставить

Завершить список самых популярных паронимов мы решили хитрой парочкой «представить» и «предоставить». Как правило, на этих словах многие спотыкаются. Из-за незнания точного толкования каждой лексемы порой приходится краснеть перед собеседником.

Глагол «представить» имеет сразу несколько значений: «познакомить с кем-нибудь» или «доставить, предъявить, сообщить». Это слово часто используется нами в повседневной речи, когда необходимо рассказать об объекте, лице, событии и т.д. Например, «позвольте мне представить вам нашего основного спикера».

Иногда «представить» используется в более абстрактном смысле: «Давайте представим, что у нас есть бесконечные возможности». Здесь слово указывает на создание образа в собственном воображении.

Глагол «предоставить» имеет иное толкование. В словаре Ушакова указывается, понятие означает «дать в пользование, сделать доступным для пользования, дать кому-нибудь возможность обладать кем-чем-нибудь». То есть подразумевается передача доступа, разрешения или привилегии. Например, у вас есть деловое предложение: «Мы готовы предоставить вам эксклюзивные права на продажу нашего товара в вашем регионе».

В русском языке каждое слово наделено особой функцией. За одинаковыми на первый взгляд лексемами могут скрываться абсолютно разные значения. Если подходить к их использованию с учетом всех тонкостей и деталей, можно избежать недоразумений и неловких ситуаций. Надеемся, что наша шпаргалка поможет вам снизить количество нелепых ошибок.

Оценить:
Комментарии

Читайте также
Реклама на сайте