search
main
0

Кто такие воркоголики? Или сленг: «за» и «против»

Спецкурс «Стилистика», который я веду в старших классах больше десяти лет, дает возможность пригласить учеников к диалогу о том, как мы говорим сегодня, причем в повседневной, внешкольной жизни. И в конечном итоге задуматься о главном: что с нами всеми сегодня происходит? В качестве примера такого диалога предлагаю разработанный мною урок стилистики в 10-м классе.

Цели урока

1) исследовать особенности сленга как языкового явления;

2) выяснить коммуникативную целесообразность использования сленга;

3) развивать аналитические и творческие способности учеников;

4) воспитывать интерес к родному языку, бережное и внимательное к нему отношение.

Ход урока

1. Анализ темы, определение круга проблем, которые будут обсуждаться на уроке.

Приглашая учеников к интересному разговору, учитель обращает внимание ребят на тот факт, что сама формулировка темы позволяет обозначить проблемные вопросы, ответы на которые ребята будут искать на уроке:

– Проанализируйте тему занятия и попытайтесь сформулировать проблемные вопросы, которые будут в центре нашего внимания на уроке.

В процессе обсуждения ученики формулируют главные вопросы, которые предстоит решить: «Каковы «плюсы» и «минусы» сленга как явления языка? Насколько целесообразно использования сленга в речи?» Чтобы убедиться в актуальности этих проблем, ученикам предлагается выполнить следующее задание:

– Познакомьтесь с цитатами из некоторых современных изданий. О какой проблеме заставляют нас задуматься приведенные цитаты?

1) «Банкиры ожидают дальнейшего обесценивания «зеленого» и уверены, что населению все равно надо сбагрить баксы, пусть даже с убытками». ( «Московский комсомолец»).

2) «Путин рассказал, как мы пытались выиграть тендер на производство вертолетов, но все равно «пролетели». («Комсомольская правда»).

3) «Можно ли вызывать страхового агента в случае, если вы подозреваете, что ДТП – подстава?» («Комсомольская правда»).

4) «Если ты, крендель, не втыкаешься в панк, то дальше можешь не читать. А если втыкаешься, то еще одна тюлька – эти ребята интервью не дают никому». («Хулиган»).

5) «Реклама оказалась настолько удачной, что вместе с «Кока-колой» раскрутили и Санта-Клауса». («Сегодня». НТВ).

На уроках русского языка и стилистики ребята получают представление о том, что сленг является разновидностью лексики ограниченной сферы употребления. Но анализ данных цитат позволит ученикам выйти на серьезную проблему: одна из характерных примет нашего времени – активизация сленга, выход его за рамки молодежной среды. Множество подобных примеров могут привести и сами ребята, достаточно вспомнить хотя бы известные рекламные ролики: нам предлагается «оторваться по полной», «затусоваться», «понаклеить там и тут прикольные татушки», купить «крутой мотоцикл», «заценить … лиловую понтовую «Меринду»…Хорошо это или плохо, что сленг перестал быть явлением исключительно молодежной среды? С чем это связано? Как к этому относиться? Может быть, сленг – это язык нового поколения? Вот тот круг вопросов, о которых предлагается поразмышлять ребятам на уроке.

2. Исследование особенностей сленга как явления языка.

Первый аргумент «за» – то, что молодежный жаргон так или иначе существовал всегда. Как вы думаете, почему в молодежной среде возникает такое явление, как сленг?

Размышляя о причинах этого явления, ребята говорят о желании молодежи отвергнуть в одежде, музыке и даже речи то, что обыденно, скучно, привычно, установить свои правила, сделать жизнь ярче, интереснее, выразить протест миру взрослых.

Индивидуальное задание. Один из учеников, готовясь к уроку, выполняет задание: вместе с родителями составить небольшой словарик молодежного жаргона 80-х годов.

Ребята с интересом узнают, какие слова употребляли их папы и мамы в пору студенческой юности, и выясняется, что многие из этих слов (например, «любер», «лимита», «мажор») им непонятны.

Ученикам предлагается вопрос: в чем причина того, что многие слова молодежного жаргона 80-х годов оказываются непонятными для вас, юношей и девушек начала ХХI века?

Причину этого ученики называют без труда: сленг очень быстро обновляется. Но хорошо это или плохо? Плюс это или минус сленга? С одной стороны, плюс, ведь сленг – постоянно обновляемый пласт языка, отражающий определенную динамику развития лексики. Но стоит привлечь внимание учеников к важному вопросу: если одна из важнейших функций языка – сохранять национальную культуру, то может ли сленг, заполонивший страницы далеко не молодежных изданий, то и дело проскальзывающий в речи телевизионных ведущих, серьезных политиков, выполнять эту функцию?

Справедливости ради стоит отметить, что сленг – очень интересное для изучения языковое явление, и можно предложить ребятам не делать пока скоропалительных выводов, а подойти к вопросу с позиции исследователей.

Для анализа ученикам предлагаются специально подобранные статьи из толкового словаря «Молодежный жаргон». (Задания распределяются по рядам и выполняются в парах.)

Задание 1. Познакомьтесь с некоторыми словарными статьями из толкового словаря «Молодежный сленг». Какие выводы об этимологии (происхождении) сленга можно сделать, проанализировав и сопоставив данные словарные статьи?

Забить, -бью, бьет. сов. 1. Что, кого. Занять что-л., продемонстрировать свои притязания на кого-л., что-л., никем не занятое, никому не принадлежащее. Забейте мне местечко у окна. 2. Договориться о чем-л. Всё, забито! 3. Наметить какое-л. дело на какое-л. время. На 15 апреля забит выпуск альбома. 4. Порвать с кем-л., отказаться от чего-л. Забей на него. 5. На что. Студ., шк., спорт. Пропустить занятия без уважительной причины. Я вчера забил на пару. 6. На что. Начать с презрением относиться к чему-л. Да забил я на всё это дело. 7. На что. Забыть о чем-л. неприятном. Забей на эту историю.

Зависнуть, -ну, нет, сов. 1. Остаться где-л., на какое-л. время. Я завис у нее на трое суток. 2.На ком, на чем. Сильно увлечься кем-л., чем-л. Он на этой группе завис. 3.Комп. Дать сбой (о компьютере, компьютерной программе). 4.Шутл. Перестать понимать что-л. Я завис – ничего не понимаю.

Лечить, лечу, несов., кому, кого, неодобр. 1.Обманывать кого-л. Лечи кого-нибудь другого. 2.Давать непрошенные советы, навязывать свой образ жизни. Не надо меня лечить, я сам все знаю!

Лох, -а, м. 1.Пренебр. Невнимательный, наивный человек, простак, разиня. Лохам на заметку./ Из уголовного жаргона: лох – «жертва преступления». 2. Пренебр. Необразованный, ограниченный, лишенный вкуса человек. Плохо одетых и ничего не представляющих из себя они называли лохами. 3. Пренебр. Дилетант, непрофессионал. Российские лохи пытались раскрутить швейцарский банк.

Мыло, -а, ср. шутл. Комп. 1. Электронная почта. Получить сообщение по мылу. / От англ. Mail.

Олды, -ов, мн. 1. Родители. Олды уедут, тогда придешь. / От англ. Old – старый. 2. Сист. Хиппи старшего возраста. Вон олды идут, трузера еще с тех времен.

Задание 2. Познакомьтесь с некоторыми словарными статьями из толкового словаря «Молодежный сленг». Какие выводы о словообразовании в области сленга можно сделать, проанализировав и сопоставив данные словарные статьи? Докажите, что жаргонные слова образуются по устоявшимся словообразовательным моделям.

Воркать, -аю, -ает, несов. Работать. Я нынче не воркаю.

Воркоголик, -а, м., шутл. Трудоголик. Мы с Харри такие воркоголики, что и алкоголиками стать некогда.

Крезаторий, -я, м., шутл.-ирон.1. Психиатрическая больница. К врачу в крезаторий приходит дама. 2. Что-л. странное, абсурдное, непонятное.

Взмедитнуть, -ну, -нет, сов. Предаться краткой медитации, ненадолго отрешиться от проблем, суеты. Хожу на реку взмедитнуть.

Пипл, -а, м., мн. пиплы, -ов и пиплз, неизм. 1. Сист. Хиппи, член хип-системы. 2.Член какой-л. тусовки, компании. Пиплы купали друг друга в фонтане. 3. Любой человек. Что этот пипл здесь делает? 4. Народ, люди. Пошли отсюда, здесь очень много пипла.

Пиплёнок, -а, м., шутл. Ребенок.

Пиплик, -а, м., уменьш.-ласк. Член хип-системы.

Пипловский, -ая,-ое. Свойственный хиппи. Пипловский прикид.

Пиплуха, -и, ж., шутл.-ирон. Девушка-хиппи. Там три пиплухи на скамейке.

Задание 3. Познакомьтесь с некоторыми словарными статьями из толкового словаря «Молодежный жаргон». Какие явления, характерные для лексики в целом, существуют и в сленге?

Мак 1, -а, м. Кафе «Макдоналдс». Встретимся у Мака на Тверской.

Мак 2, -а, м. Компьютер фирмы «Apple Macintosh». Проект сделан на «Маке».

Мак 3, -а, м. Пистолет системы Макарова. Мак с собой?

Деньги: ахча, бабки, бабло, бабульки, баксы (о долларах), деревяшки, мани, металл, таньга, тугрики и т.д.

Утомить: достать, забодать, задолбать, заканать, заколебать, застремать и т.д.

Квартира: база, будка, вигвам, дупло, окоп, пещера, фатера, флэт, хаза, чум и т.д.

Одежда: дресс, прикид, упаковка, шмотки и т.д.

Шутить: дурковать, корки мочить, лепить горбатого, прикалываться и т.д.

Разуть айзы – смотреть внимательно, фильтровать базар – быть осторожным в выборе выражений, снести башню – свести кого-то с ума, гнать волну – выражать свое негативное отношение к кому-либо, гнать ботву – говорить ерунду, без напряга – легко, свободно.

Ученики, задание которых связано с исследованием этимологии сленга, приходят к выводу, что многие слова приходят (в чистом или переиначенном виде) из английского языка (например, «олды» – родители, а также хиппи старшего возраста). Большая часть слов пришла из уголовного жаргона (например, «лох», «шестерка», «мочить»), есть и общеупотребительные слова, получившие в сленге переносное, иногда метафорически переосмысленное значение (например, «взломать» или «зависать»).

Ребята, чье задание было связано с проблемой словообразования в области сленга, отмечают, что слова молодежного жаргона образуются по привычным продуктивным словообразовательным моделям: слово «воркать» в значении «работать» образовано от английского слова «work», но имеет типичные для русского языка глагольные морфемы: суффикс -а- и окончание -ть; слово «взмедитнуть» в значении «погрузиться в себя, предаться медитации» образовано по той же словообразовательной модели, что и слова «вздремнуть», «вздохнуть», то есть имеет приставку вз- и суффикс -ну; а слово «пипл» в значении «хиппи, член хип-системы», имеет целое «гнездо» родственных слов: «пиплёнок», «пипловский», «пиплуха», «пиплик», и все эти слова образованы по продуктивным словообразовательным моделям (кстати, весьма остроумно).

Наконец, ученики, чье задание было связано с анализом явлений, характерных для всей лексики и существующих также в рамках молодежного жаргона, приходят к выводу, что сленгу свойственно определенное «лексическое богатство». Есть свои многозначные слова (например, слово «пипл» имеет, кроме названного выше, значения «член какой-либо тусовки», «любой человек» и даже «люди, народ»). Есть слова-омонимы: например, «мак» – это и кафе «Макдоналдс», и компьютер фирмы «Apple Macintosh», и пистолет системы Макарова. Есть своя синонимия: одежда – это «дресс», «прикид», «упаковка», «шкура», «шмотки»; утомить – «достать», «забодать», «задолбать», «заканать», «заколебать», «застремать» и т.д. Есть в молодежном жаргоне и своя фразеология: «разуть айзы» означает «смотреть внимательно», «гнать ботву» – «говорить ерунду», «срубить фишку» – «догадаться, понять» и т.д.

Ученики с удовольствием выполняют эти задания, звучащие на уроке сленговые слова и выражения вызывают улыбку. Но стоит обратить их внимание на тот факт, что при таком «лексическом богатстве» сленга слова молодежного жаргона очень ограничены тематически – слова сленга образуют всего-навсего десять тематических групп: названия людей, частей тела (причем лидируют в данной группе названия репродуктивных органов человека), одежды и обуви, денег, оценочные слова, названия некоторых действий и состояний. Кроме того, стоит привлечь внимание ребят к тому, что много слов молодежного жаргона пришло из речи наркоманов, из преступной среды. Вряд ли кто-нибудь из учеников гордился бы своей принадлежностью к преступной среде или хотел бы, чтобы его принимали за наркомана, но почему-то слова подобного рода молодые люди не стесняются произносить. А если учесть, что слова эти получили широкое распространение, то не превращаем ли мы свою страну в своеобразную «зону», где уголовный жаргон вполне уместен? Кроме того, внутри молодежного жаргона существует несколько изолированных друг от друга пластов: сленг хиппи может быть непонятен, например, байкерам, молодые люди из разных районов или даже компаний могут не понять речь друг друга. Не способствует ли это определенному разобщению молодых людей?

Все эти вопросы можно поставить перед учениками и не стоит просить их сразу дать однозначный ответ. Гораздо важнее заставить ребят задуматься об этих проблемах. Ведь, как сказал один из героев Ф.М. Достоевского, только «дурак всегда доволен тем, что сказал». Добавим от себя: «И тем, как сказал». Умному, интеллигентному человеку свойственно желание найти слово, наиболее точно выражающее мысль, чувство, и оценить уместность использования данного слова в конкретной речевой ситуации. Поэтому очень важно поставить перед ребятами вопрос об использовании сленга в речи, о коммуникативной целесообразности употребления жаргонных слов. Ведь «истинный вкус», как писал А.С.Пушкин, состоит «не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а в чувстве соразмерности и сообразности».

3. Диалог о коммуникативной целесообразности использования сленга.

Чтобы разобраться в этом вопросе, можно предложить ученикам следующие задания:

Задание 4. Перед вами «перевод» на сленг лекции по истории древнего мира, выполненный студентами-филологами. Прочитайте его и ответьте на вопрос: «Хотели бы вы учиться по такому учебнику?» Свой ответ аргументируйте.

Хаммурапи стал по новой гнуть пальцы. Рам-син прикинулся шлангом, но получил по рогам и припух. Зимрилим был не то чтоб дауном, просто по сравнению с Хаммурапи он был просто лохом и быстро заглох. Правда, он еще пытался рыпаться, но накололся, и в 1759 году до нашей эры ему пришла труба.

Короче, при Хаммурапи вавилоняне устраивали разборки, и все в Междуречье линяли и дышали в тряпочку. И это были вилы. Но когда Хаммурапи откинул копыта, началась полная лажа. Наследник Хаммурапи Самсуилуна еще пытался качать права, но всем это было уже параллельно. Положение в Междуречье стало стремным: аристократов косила шиза, а пипл качал права. Крутой наезд хеттов в 1660 году кончился полным обломом вавилонян.

Чтение этого текста неизменно вызывает смех, но оказывается, что подобный учебник никого бы не устроил, потому что жаргонные слова не способны передать точную информацию, потому что обладают размытым лексическим значением: «крутой», «клёвый», несомненно, положительная характеристика, «наехать» – значит совершить какое-либо агрессивное действие, но что конкретно означают эти слова? А раз так, то не грозит ли выход сленга за рамки лексики ограниченной сферы употребления подобным размыванием конкретного смысла высказываний?

Задание 5. Познакомьтесь с отрывком из «Евангелия от Митьков» («Митьки» – экспериментальное товарищество ленинградских художников, созданное в 1982 году). Попытайтесь объяснить, что произошло с библейским текстом, когда в него был «внедрен» сленг.

Житие великого Митька Иисуса по кликухе Христос…

Глава 1.

1. В начале все было до фени.

2. И все до фени было Богу.

3. И всем до фени был Бог…

Глава 10.

1. И сказал вскоре Иисус братушкам: «Вступаем в Иерусалим!»

2. И начали они сообщаться.

3. А когда шли по дороге, то встречавшие их чуваки ломали сучья и бросали под ноги.

4. А некоторые скидывали свой прикид и постилали на дороге.

5. Так пришли они в Иерусалим и сразу устроили раздачу.

6. Лохам же мало не показалось, и решили они замочить пришедших…

Первые строки «Жития великого Митька Иисуса по кликухе Христос» снова вызывают смех, но постепенно, читая о том, как «чуваки ломали сучья и бросали их под ноги», как «лохи иерусалимские… решили замочить пришедших», и узнавая в этих фразах известные библейские страницы, ребята перестают смеяться, в классе повисает тишина, и звучит возмущенный шепот: «Кощунство!» Тут уж приходится вступиться за «Митьков» и объяснить ученикам, что непобедимые «Митьки» (непобедимые – потому что «никого не хотят победить») – люди, глубоко верующие и не имеющие никакого отношения к данному «произведению». Данный текст – подделка, стилизация митьковских текстов. Но, размышляя о том, что произошло с библейским текстом, когда в него «внедрили» сленг, ребята приходят к выводу, что на сленге невозможно серьезно говорить о высоком, о вечном по той простой причине, что большинство жаргонных слов и выражений имеют грубоватую, пренебрежительную, ироничную или шутливую окраску. Сленг не исчерпывает весь спектр человеческих эмоций, а значит, человек, говорящий только на сленге, становится своеобразным «языковым дальтоником», лишает себя возможности воспринимать мир ярким, многоцветным, теряет способность восхищаться, радоваться, восторгаться, удивляться. А что остается? Только «тусоваться», «колбаситься», «прикалываться»…

Задание 6. Прочитайте диалог из очерка Т.Толстой «На липовой ноге». Можно ли назвать общением данный диалог? Какую роль играют в нем жаргонные слова?

Клиент: Дай суп.

Официант: Вот суп.

Клиент: Суп – крут?

Официант: Крут плюс!

Клиент (ест): Э?!?!

Официант: М?!

Клиент: Суп не крут.

Официант: Нет? Как не крут? Ну, клёв.

Клиент: Не клёв. Суп – вон.

Официант: Что ж…С вас бакс.

Отвечая на вопросы задания, ребята приходят к выводу, что подобный диалог сводит общение (обмен мыслями, эмоциями) к примитивной коммуникации, приближая слова разных частей речи к междометиям. Такое «общение» только кажется удобным, экономящим время.

4. Подведение итогов.

В течение урока, разговаривая с ребятами о сленге, можно разместить на доске заранее приготовленные таблички с плюсами и минусами сленга. В результате получится таблица:

«ЗА»

Сленг – это игра, маска, попытка преодолеть обыденность.

Сленг постоянно обновляется.

Сленг обладает внутри себя определенным лексическим и словообразовательным богатством.

Сленг эмоционально окрашен.

«ПРОТИВ»

Сленг ограничен тематически.

Сленг не может быть основой национальной культуры.

Сленговые слова имеют размытое лексическое значение и не могут передать точную информацию.

Сленг обладает ограниченной эмоциональной окрашенностью, не передает весь спектр эмоций.

Сленг сводит общение к примитивной коммуникации.

Хотя становится очевидно, что минусов больше, не стоит призывать ребят дать «торжественное обещание» никогда не употреблять слова молодежного жаргона. Гораздо важнее, на мой взгляд, заставить задуматься каждого ученика о том, как он говорит, какие слова употребляет, насколько целесообразно использование в его речи жаргонных слов. Можно даже предложить ребятам в качестве домашнего задания составить список сленговых слов и выражений, которые они употребляют в своей речи, без которых не могут обойтись, и попросить учеников объяснить, почему эти слова им необходимы.

Завершая диалог, можно вернуться к тому, что разговор о молодежном жаргоне особенно актуален именно потому, что сленг в наше время выходит за рамки лексики ограниченной сферы употребления, претендует на то, чтобы стать языком нового поколения. Но, может быть, новому, «продвинутому», поколению – жесткому, ироничному, экономящему время, не склонному рефлексировать, очень подходит сленг? Может быть, не стоит волноваться по этому поводу? Но нет ли тут обратного процесса? Не становимся ли мы жесткими, грубоватыми, ироничными, не склонными рефлексировать именно потому, что мы так говорим, потому, что из всего богатства нашего языка выбираем сленг как средство примитивной коммуникации? Не превращается ли в таком случае наш родной язык из «верного друга» в «коварного врага», который не позволяет нам точно выразить мысль, дать словесное воплощение самым тонким и «невыразимым» чувствам? А ведь русский язык, по словам Андрея Платонова, «есть сама мысль и само чувство, создаваемое посредством слов». Не уподобляемся ли мы, начиная говорить и думать только на сленге, дикарю, который использует драгоценный кувшин как орудие для колки орехов, потому что не знает ему другого применения? Не лишает ли нас этот «коварный враг» возможности сохранить национальную культуру? Не придется ли нам спасать «верного друга», чтобы он выручил из беды нас, как спасал, например, несколько поколений русских интеллигентов, оказавшихся волею судьбы вдали от Родины? Пусть на все эти вопросы ищут ответы сами ученики, и не только на уроке, но и в своей взрослой самостоятельной жизни. И хотелось бы, чтобы ответы эти были все-таки не на сленге.

Екатерина КОРОЛЬКОВА, учитель русского языка и литературы гимназии №1504, Москва

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте