Существительные, прилагательные, глаголы… Фонемы, морфемы, слова… Правила и словари… Как не запутаться в русском языке и научиться говорить правильно? Разберемся вместе с «Грамотатором», нашими карточками и рифмами для запоминания. Сегодня раскроем тайну ударений в некоторых глаголах.
Я на уроке первый раз!..
Это строки из стихотворения А.Барто «Первый урок». А сколько их еще преподаст жизнь! Только с «препода́ст» и «препода́ть» проблем не возникает. А вот – препода́л урок или препо́дал? Заглянем в словари. «Русское словесное ударение» М.В.Зарвы, Толковый словарь Д.Н.Ушакова и Словарь трудностей русского языка Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой рекомендуют один верный вариант – препО́дал, в среднем роде – препО́дало, во множественном числе – препО́дали.
Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И.Аванесова отмечает «преподал» с ударением на -а́ как дополнительный, а И.Л.Резниченко дает препО́дал и преподА́л в качестве равнозначных.
Современные словари (в частности, «Русский орфографический словарь» РАН под редакцией В.В. Лопатина) также допускают варианты «преподАл», «преподАло».
Единодушны все словари только в том, что в женском роде ударение падает на последний слог – преподалА́. Не препо́дала и не препода́ла.
Так что какое-то событие препО́дало урок, а жизнь его преподалА́.
Таким образом, в разговорной речи можно использовать и препо́дал, и препода́л. А в соответствии со строгой литературной нормой – учитель урок препо́дал.
А запомнить вам помогут наши новые карточки* и рифмы-«запоминалки».
Банк должнику урок препО́дал –
Имущество его распро́дал!
А жизнь урок преподалА́:
Нужна ль нам эта кабала́?
Можем мы и сами шевелить усами
Мы-то можем. А вот, к примеру, жук – шеве́лит ими или шевели́т? Или лошади ушами – шеве́лят или шевеля́т.
Как и в первом случае, ещё недавно признавался только один вариант – с ударением на последний слог: шевели́т, шевеля́т, шевели́м, шевели́шь. Такого же мнения придерживаются авторы классических словарей и сейчас.
Однако современные словари более свободны и предлагают равноправными и шеве́лит, и шевели́т.
Но мы советуем придерживаться классики, соответствующей литературной норме: ветер шевелИ́т листья, жуки шевелЯ́т усами, а мы шевелИ́м руками.
Рифма для запоминания:
Кот ушами шевелИ́т.
Мы спросили: где боли́т?
Нет, не нужен Айболи́т,
Кот нас просто весели́т!
Вздумал купец лошадей напоить
А напо́ит он лошадей или напои́т – предстоит разобраться нам. Итак, вновь откроем словари. Самый строгий словарь М.В.Зарвы «Русское словесное ударение» единственно правильным называет только вариант с ударением на последний слог – напоИ́т, напоЯ́т, напоИ́м.
Но большинство авторов орфоэпических и толковых словарей -И.Л.Резниченко, Р.И.Аванесов, а также С.И.Ожегов и Д.Н.Ушаков – допускают равноправие «напои́т» и «напо́ит» без каких-либо помет.
Интересно, что Словарь трудностей русского языка Д.Э.Розенталя М.А.Теленковой отмечает верными оба варианта ударений. Однако из приведенных примеров с названными словами можно сделать вывод, что авторы ставят ударение в зависимость от значения слова. Так, если речь идет о том, чтобы утолить чью-то жажду, напоить тех же лошадей, то купец их напои́т и напо́ит. То же он сделает, если захочет кого-то напоить допьяна. А вот, если мы говорим про аромат цветов, то их благоухание воздух напои́т.
Что удивительно! Один из самых лояльных к произношению современных словарей С.А.Кузнецова отмечает слово «напо́ит» как разговорное.
Когда в товарищах, точнее, в словарях согласья нет… Мы можем сделать вывод, что ключевой водой нас напо́ят и напоя́т, хозяин кота напо́ит и напои́т молоком. Но в официальной речи, дикторам лучше придерживаться консервативного варианта – напои́т, напои́шь, напоя́т.
Нанес художник нам визи́т,
Идеями он удиви́т
И на листке изобрази́т,
Как мышь кота водой поИ́т!
А кот усилия утро́ит:
Кто, как не мышь, его напО́ит?
«…Это серьезное дело нельзя поручать никому!»
В песне, строки которой приведены, поручение касалось признания в любви. Действительно, такое доверять нельзя. Но ведь кто-то нет-нет да и поручит.
И со словом этим мы сталкиваемся на каждом шагу: на работе нам поручат задания, мы поручим представлять наши интересы, а кто-то уже поручил детям выгулять собаку.
А как правильно поручать? Здесь есть хитрости: в будущем времени ударение падает на второй слог – пору́чишь, пору́чит, пору́чим, пору́чите, пору́чат. Исключение составит первое лицо единственного числа – я поручу́.
Идем дальше, что с прошедшим временем? А здесь ударение переходит на суффикс – поручи́л, поручи́ли. Инфинитива это тоже касается – поручи́ть, поруча́ть.
Но вот два одинаковых по написанию слова – пору́чите и поручи́те. В чем же разница? Первое – будущее время, а второе – повелительное наклонение. А потому и ударения падают на разные слоги.
А, значит, правильно говорить: ты пору́чишь домработнице уборку дома; начальник пору́чит подчиненному срочное задание; вы пору́чите (что сделаете?) сложную работу мастеру. Но: поручи́те (повелительное наклонение) сложную работу мастеру.
И «запоминалка»-вредный совет:
К порядку здесь приу́чат,
Посуду мыть порУ́чат.
Но если мыть вы не хоти́те,
То соседу поручИ́те!
Подарок сразу вру́чат, а может быть, вруча́т
Помните «Пластилиновую ворону» Э.Успенского? И что же все-таки сделают с седлом, ковром и телевизором – вру́чат или вруча́т?
Казалось бы, в чем сложность? Слово-то похоже на предыдущее: пору́чат – значит, и вру́чат.
Но не все так просто в русском языке. В слове «вручат» ударение никогда не падает на корень – ни в будущем времени, ни в иных формах. Так что и подарок, и диплом, и телеграмму – только вруча́т. А мы вручи́м ключи от квартиры подруге, которой пору́чим поливать цветы. Ну и начальник вручи́т работникам грамоты. И запомним:
Сотрудники давно ворча́т:
Когда ж нам премию вручА́т?
Но мастер радостно кричи́т:
Бухгалтер вам ее вручИ́т!
В тесноте да не в обиде
Едем в отпуск, собираем чемодан. Вроде и много места, но уместится ли все необходимое? Постараемся вместить! И «уместится» и «вместить» от слова «место». Значит, и проблем с ударением не будет. Поставим его на корень -мест-. Но нет! Словари возражают, считая правильным только умести́шься, умести́тся, умести́мся, умести́тесь и уместя́тся. То же касается и производных от слова «вместить».
Надо сказать, что Э.Д.Розенталь и М.А.Теленкова ударение на «-мест» все-таки допускают, но отмечают этот вариант как разговорный.
Так что запомним:
Полки ломятся от книг и старых тетрадок
Шкаф купили мы для них –
Наведём порядок!
Но опасность здесь таи́тся:
Разве в шкаф все уместИ́тся?
Но люди поразя́тся –
Все книги уместЯ́тся!
Стоп! Стоп! Стоп!
А почему мы вдруг остановились? Да вот застопорилось что-то. Что означает слово «застопориться»? Толковые словари В.И.Даля, Д.Н.Ушакова, С.И.Ожегова определяют его как замедление в движении под влиянием препятствий, остановку, отсутствие действия.
Как мы догадались, слово созвучно и схоже по смыслу с междометием «стоп», означающим задержку, остановку. А произошло данное понятие от английского stopper – пробка, затычка. Кстати, от него же произошли и слова «стопор» и «штопор».
Так что ударение запомнить легко: вспоминаем «ударные» стоп и сто́пор и в словах «сто́порить, сто́пориться, засто́порить, засто́пориться» «ударяем» в корень. Ударение останется неизменным во всех формах.
И ветер холодит былую рану
А рана-то при чем? – спросите вы. Ответим: они зачастую кровоточат, и именно это слово нас интересует. Замечали, у кого-то раны кровоточа́т, а у кого – и кровото́чат?
А на самом деле? Правильно только «кровоточи́ть, кровоточа́т, кровоточи́т». Тот случай, когда словари единодушны. И классические, и современные.
Ну а «запоминалка» поможет:
Концерт. Песнь о былом звучи́т,
И сердце вновь кровоточИ́т.
Можно принудить к послушанию, но нельзя принудить к знанию
А у нас знания получают добровольно и с удовольствием. И о том, как правильно – прину́дить или принуди́ть – в том числе.
Как и в случае с «кровоточи́ть», здесь все просто, и словари не спорят друг с другом, никого не принуждают ставить ударение не на тот слог. А верным будет только «прину́дить» во всех формах. Например, хулигана прину́дят к послушанию, а начальник прину́дит его написать заявление. Хулиганы на работе не нужны, и грамоту точно не вруча́т. А к хулиганству-то жизнь прину́дила.
И рифма в продолжение истории хулигана:
Он проступок совершил,
Но исправиться решил.
На собрании обсу́дим
И исправиться прину́дим.
Сделайте одолжение!
Устаревшее выражение, которое мы употребляем довольно редко. А вот слово «одолжил» знаем с детства: кто не одалживал игрушки или велосипед друзьям?
Больших трудностей с этим словом не возникает, чаще они случаются с одолженной вещью. Но всё-таки можно услышать и одо́лжил (видимо, от слова «долг), и одолжи́л.
Еще один случай, когда словари единодушны – одолжи́ть, одолжи́л. Ударение на корень здесь не падает никогда – ни в прошедшем, ни в будущем временах, не зависит оно и от рода и числа.
А вот с одо́лженной вещью история, как и в жизни, противоположная – единственный случай «падения» ударения на корень.
Кстати, отличие слов «одолжить» и «занять» мы рассмотрим в одном из следующих выпусков.
А пока рифма для запоминания:
Кольцо в ломбард он заложил,
Владелец – денег одолжИ́л.
В залог потребовал и серьги –
Спасти одО́лженные деньги!
Это только маленькая часть глаголов, ударение в которых вызывает затруднения. Надеемся, что теперь проблем с произношением не будет, и вам, дорогие читатели, помогут наши рифмы и новые карточки.
Вы уже заметили, что «Грамотатор» стал постоянной рубрикой, материалы которой основаны на вопросах читателей. Так, ранее мы объясняли значение незнакомых слов, разбирали случаи употребления буквы «ё», женского и мужского рода, а также происхождение фразеологизмов.
Для вас, наши читатели, уже готовятся новые статьи. Но, чтобы они были интересными, помогите нам: регистрируйтесь на сайте сетевого издания «Учительская газета», заходите в наши группы в социальных сетях, пишите комментарии, делитесь мнением, предложениями, задавайте вопросы. Вместе мы сделаем «Грамотатор» познавательным и необычным.
*Рисунки Лии Волчер
Комментарии