search
main
0

Искусство вкусного приготовления речи

Что не так с нами, русскоговорящими?

Есть такой анекдот: горит крыша – 01, нужна крыша – 02, едет крыша – 03. Когда речь заходит о популярной психологии, можно нажимать все цифры одновременно, так как крыша нужна, но она горит и едет.

Популярная психология – это как фуршет после презентации поэтического сборника в ЦДЛ: хаотическое движение, бессвязная речь и идеи о спасении мира тогда, когда сам едва ли способен добраться до дома.

…Айнур Зиннатуллин – известный тренер по публичным выступлениям в стиле TED, телеведущий, обладатель премии ТЭФИ, автор книги «Таблетка от страха». У меня есть повод сомневаться в том, что вышеприведенная ирония имеет к нему отношение. Во всяком случае не в этот раз.

Итак, на прилавках книжных магазинов появилась новинка, написанная Айнуром Зиннатуллиным в соавторстве с Татьяной Сергеевной Шахматовой – кандидатом филологических наук, преподавателем Казанского университета, автором методики преподавания русского языка иностранцам.

«Искусство очаровывать незнакомцев» – заманчивое название, не правда ли? Твердый переплет с этикеткой «бестселлер» и изображением двух розовых профилей на лицевой стороне обложки. Книга выпущена издательством «Эксмо» в 2021 году. Свежие пирожки идут нарасхват. Очевидно, я не смог пройти мимо, уж слишком аппетитно смотрелась «выпечка».

О чем же эта книга? Как следует из названия, она о том, как понравиться собеседнику, правильно выстроить диалог, подобрать верные слова в общении и достичь цели с помощью речевого взаимодействия со своим визави. В предисловии автор сразу предупреждает: эта книга для тех, кто хочет очаровывать, нравиться людям, но имеет смутные представления о том, как это делать.

Посвящается книга ни много ни мало «каждому человеку родом из России» и разделяется на две части: теоретическую и практическую. Сами авторы относят ее к такому понятию, как small talk – практика легкой, непринужденной беседы с незнакомыми и малознакомыми людьми. Small talk – довольно популярное явление в Англии и Франции, однако в России оно не спешит приживаться. Наверное, слишком холодно или слишком большие расстояния. Недаром даже Наполеон с Гитлером избегали садиться за стол переговоров с русскими и предпочитали отправлять сюда ребят, обученных не столько искусству риторики, сколько навыкам ведения ближнего и дальнего боя.

«Что же не так с нами, русскоговорящими? – вопрошает Зиннатуллин. – Почему мы либо не знаем, с чего начать разговор, либо тушуемся и ведем «непринужденные» беседы с грацией медведя на светском рауте? Конечно, есть и среди говорящих по-русски блестящие коммуникаторы от природы, но большинство опрошенных нами людей все же испытывает серьезные трудности».

Первое (и главное) впечатление о человеке формируется в течение нескольких секунд. Эти секунды таят в себе колоссальные возможности. Правильная презентация себя в это краткое мгновение – верный залог дальнейших взаимоотношений с нужным человеком. Лингвисты считают, что мы строим диалог по готовым речевым образцам, усваиваемым нами с детства. М.М.Бахтин назвал это стереотипами речевого поведения. Одно время Екатерина Великая заимствовала из Франции манеру легкого общения, основанную на ассоциациях. Беседа должна была быть непринужденной, затрагивать массу отвлеченных тем и являть собой некий образ «социального поглаживания», после которого всем хорошо и все остаются довольны. В советское время это было утрачено. И причина лежит на поверхности – она в коллективизме (в противовес западному индивидуализму). Коллектив нужно направить и организовать, отсюда возникает масса слов и терминов, несущих смысловую нагрузку запрета или команды: «Не курить», «Не прислоняться», «Пристегните ремни!» (объявления в общественных местах), «Читайте!» (преподаватель студентам) и так далее. Кроме того, россияне гораздо в меньшей степени уважают речевое пространство оппонента и соблюдают субординацию.

В английском языке весьма популярны поговорки на тему того, как важно оберегать личные границы для поддержания хороших отношений: «Забор между домами сохраняет дружбу», «Дом англичанина – его крепость». В русском же, наоборот, преобладают поговорки о важности совместных действий: «Один в поле не воин», «Семеро одного не ждут», «Одному в поле – горе, а вместе всем – раздолье». Исходя из таких предпочтений формируются особенности коммуникации и, конечно же, система диалога. Сохранять дистанцию в России считается высокомерием, чопорностью и легкомыслием. Также имеет место въевшаяся в подсознание сословность общества. Сословия ушли из России всего-то сто лет назад, однако приверженность сословиям сохранилась в устном общении, что легко проследить на примере простого вагона электрички. Либо не говорит никто, и все едут, сканируя зрачками смартфоны, либо появляется шумная компания, которая постепенно теряет всякий контроль над культурой речи, обнажая всю изнанку своей широкой души. Кроме того, одной из закономерных черт русской культуры является патернализм – речевая иерар­хич­ность, когда старший покровительствует младшему, навязывая свой тон, а младший подчиняется. Трудно представить, чтобы к профессору университета в России студент обращался на «ты», что вполне приемлемо для европейских вузов.

Есть и еще кое-что довольно важное для понимания особенностей small talk на русскоязычной почве. Это то, что практически вся отечественная литература и культура языка были сформированы одним сословием – дворянством, зафиксировавшим речь и языковые повадки всех остальных. Революция уничтожила класс дворян. Аристократов, имевших свою культуру общения, развеяло по миру и лагерям. Социализм сделал ставку на единое общество, единый стандарт в мировосприятии и, конечно, единство языковой палитры.

Теперь вспомним с вами Чернышевского: что делать и как с этим жить дальше?

«Первый шаг и первая задача любой легкой беседы – определить тему для контакта с незнакомым человеком». Далее разобраться, свой или чужой человек рядом с вами. Или, проще, можно ли ему доверять. Если да, тогда возникает ряд сближающих в диалоге тем. Если нет – появляются темы дистанцирующие. Для избегания дистанцирующих тем следует использовать «один из самых эффективных приемов позитивной коммуникации: защиту, выстраиваемую с учетом установки на сотрудничество». Как пример авторы приводят диалоги, нередко встречающиеся среди коллег или родственников. Я не буду использовать цитаты, приведу свою аналогию:
– Тебе пора бы завести детей.

– А тебе – закончить диссертацию. Как только закончишь, я отчитаюсь о своей первой двойне.

Как правило, любую коммуникацию можно считать прогрессирующей, если у оппонентов есть своя заинтересованность друг в друге. Ведь «мы так устроены, что интересуемся другим человеком только в одном случае – когда нам от него что-то нужно». Действительно, необходимо взять за правило: small talk не может быть игрой в одни ворота. Если вы идете по улице с жаждой продегустировать собственные речевые перлы на встречных красотках с целью расслабиться в выходной – это уже территория пикапа, и тогда вам следует обратиться к книгам Алекса Лесли. «Искусство очаровывать незнакомцев» – это именно искусство. Оно имеет свои схему, конструкцию и внимательно относится к интересам и склонностям возможного собеседника.

А вы до сих пор еще сидите в квартире, поглощая бутерброды и переписываясь в Фейсбуке? Мое лицо превращается в едкий смайл бурого оттенка. Бегом в магазин, пока книга Айнура Зиннатуллина и Татьяны Шахматовой украшает полку вашего ближайшего книжного. И не забывайте, что small talk – это искусство легкого общения, после овладения навыками которого переписка в Фейсбуке покажется вам обыкновенным неврозом. Можно и не набирать 03, но ознакомиться с книгой все-таки стоит.

 

Айнур Зиннатуллин, Татьяна Шахматова. Искусство очаровывать незнакомцев. Как вести легкие беседы, не переходя личные границы. – М. : Эксмо (Бомбора), 2021.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте