search
main
0

«Иностранка» в стадии развода

Одна из главных библиотек страны потеряла статус научной

В №17 «Учительской газеты» вышел материал Арсения Рыкова «Иностранка» в стадии развода». Речь в ней шла о печальных итогах, с которыми подходит к своему столетнему юбилею некогда знаменитая Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы (ВГБИЛ). Судьбой «Иностранки» озабочены и ученые-гуманитарии. Вот письмо, которое пришло в «Учительскую газету».

Мы, ученые-гуманитарии, научные сотрудники институтов Российской академии наук и преподаватели высшей школы, крайне обеспокоены методичным и неуклонным ухудшением условий работы в Библиотеке иностранной литературы имени М. Рудомино.

В течение трех последних десятилетий одна из четырех базовых российских библиотек, призванная обеспечивать фундаментальный ха­рактер научных исследований и поддерживать устойчивое коммуницирование российской науки с мировой научной мыслью прошлого и настоящего, подвергалась поистине разрушительному воздействию «реформирования», какого она не испытала за все прежние годы своего существования, включая труднейшие периоды советской истории. Открывшаяся для читателей в 1922 г., Библиотека иностранной литературы в годы Гражданской войны, репрессий 1930‑х и послевоенной разрухи конца 1940‑х годов не только удерживала свое положение активно развивающейся научной институции страны, накапливая фонды, увеличивая охват языков и научных сфер в комплектации этих фондов, расширяя библиотечные и образовательные функции, привлекая все более широкий круг читателей и т. п., но и повышала свой статус в государстве. В 1932 г. высокая оценка ее стратегического значения в развитии российской науки, образования, поддержания международных связей обеспечила библиотеке статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы, а в 1948 г. она стала Всесоюзной государственной библиотекой – ВГБИЛ. И никакие идеологические и/или экономические факторы в глазах государственной власти не понижали этого стратегического значения библиотеки вплоть до начала перестройки.

Ученые не могут смириться с тем вопиющим фактом, что одна из головных библиотек страны, обеспечивающих высокий уровень российской науки и образования, потеряла статус научной! После этого началось упразднение научных отделов и исчезновение из стен библиотеки специалистов, усилиями которых поддерживался как востребованный действующими учеными, так и необходимый для перспективных международных проектов российской науки и самой библиотеки уровень комплектации, консультативной и образовательной деятельности. Логика реформаторов и реорганизаторов, принявших такое решение, не укладывается даже в рамки здравого смысла. Вместо расширения функционального спектра библиотеки и тем самым привлечения к себе подрастающих поколений читателей и ученых здесь практически полностью заменили научную, образовательную и просветительскую функции культурно-развлекательной.

Положение дел с условиями научной работы читателей в Библиотеке иностранной литературы достигло критической точки. Начиная с 1990‑х годов комплектование осуществляется по непрозрачным и нелогичным основаниям, так что ознакомление специалистов по тем или иным отраслям гуманитарного знания с новейшей научной литературой носит случайный и хаотичный характер. Вот только один пример, касающийся величайшего классика французской и мировой литературы Оноре де Бальзака: в Национальной библиотеке Франции представлено более трехсот научных изданий на разных языках, посвященных жизни и творчеству Бальзака и опубликованных в период с 2000 по 2020 год. Во ВГБИЛ не наберется и двух десятков изданных в тот же период бальзаковедческих исследований (издания текстов мы не принимаем в расчет). Что уж говорить о писателях менее известных!

О какой серьезной научной работе здесь может идти речь? В свое время (достаточно давно) в порядке успокоительной меры сотрудники библиотеки собирали от читателей списки книг, которые они считали бы нужным приобрести. Стоит ли говорить о том, какая судьба постигла эти списки?

Перед нами усердно развиваемая разными поколениями директоров библиотеки имитационная деятельность, направленная прежде всего на то, чтобы предлагать посетителям «фантастически вкусный кофе», по выражению предыдущего ее руководителя (предлагать, добавим от себя, за немалые деньги), и устраивать разнообразные показушные мероприятия с участием VIP-персон. Выдувание мыльных пузырей с особым мастерством осуществляется на сайте ВГБИЛ, где можно обнаружить все что угодно, зато работать с новой версией каталога не просто трудно, но мучительно трудно. Нелегко осуществлять заказ книг из своего личного кабинета, нелегко осуществлять предметный и тематический поиск… Создается стойкое впечатление, что далеко не все книги той или иной тематики отражены в предметных каталогах. Вот простой пример, который можно проверить: наберите тему «Искусство Перу», компьютер выдаст всего два десятка названий. Но этого не может быть! Ведь речь идет обо всем искусстве этой страны, включая колоссальное наследие доколумбовых культур, богатейшее наследие колониального искусства со знаменитой «Школой Куско», все виды и жанры искусств. Помнится, что в бывшем карточном каталоге по данной рубрике имелось не менее сотни карточек. Книга, отсутствующая в предметном каталоге, становится недоступна, она как бы прекращает свое существование для читателя. Поиск в периодике вообще не обеспечивается (сравните с каталогом Государственной публичной исторической библиотеки, где соответствующая опция существует!). Вероятно, за соответствующие компьютерные программы были заплачены немалые деньги, но где результат?

Особая головная боль – условия работы в библиотеке. На протяжении долгих лет еще со времен покойной Е.Ю.Гениевой основной акцент в деятельности этого учреждения делался на создание многообразных культурных центров в стенах ВГБИЛ. В результате, как и следовало ожидать, библиотека столкнулась с нехваткой помещений, так что углубленная научная работа в специально отведенных для этого залах, где строго соблюдался бы режим тишины, стала практически невозможной. Многим, наверное, помнится, как выдающийся отечественный ученый Л.М.Баткин, работая во ВГБИЛ над своей книгой о Пьетро Аретино, вынужден был ютиться в проходном помещении в непосредственной близости от кафедры выдачи книг, листая тексты XVI века под аккомпанемент громких разговоров студентов, да и некоторых не слишком воспитанных сотрудников!

Еще полтора года назад, в канун неожиданного и крайне затруднившего деятельность как студентов, так и заслуженных ученых двухмесячного закрытия библиотеки (истинные причины этого закрытия, кстати, так и не были донесены до читателей!), на сайте ВГБИЛ появилась красочная и бодрая информация о скором открытии Научного читального зала имени Вяч.Вс.Иванова. Естественно, истосковавшиеся по нормальным условиям научной работы ученые, которые еще помнят благолепие читальных залов советских времен, ожидали открытия зала в 2019 году. Не дождались. В настоящее время на сайте ВГБИЛ имеется неопределенная информация о том, что зал откроется в 2020 году, однако из бесед с сотрудниками библиотеки никакой конкретной информации относительно даты официального открытия зала получить невозможно.
Между тем соответствующая табличка уже висит, и двери зала иногда, конечно же, в отсутствие трескучих показушных мероприятий и VIP-персон, бывают открыты, только вот всякий, кто рискнет зайти туда, не слишком приятно удивится, настолько здешняя обстановка далека от предъявляемых к научному залу требований. Ни индивидуальных столов с компьютерами, ни справочной литературы на полках вы пока что здесь не увидите…

Говоря о фондах, мы не можем не выразить удивление и тревогу в связи с нынешней организацией фондообразования в Библиотеке иностранной литературы. Новые поступления книг в библиотеку вот уже лет пять производят впечатление, что она перепрофилирована из научной в районную или детскую.
Художественная и научно-популярная литература на русском языке, пополняющая в эти годы книжное собрание, заставляет думать, что комплектованием занимается человек без специального образования, не имеющий опыта ни в библиотечном комплектовании, ни в иностранной литературе, ни в переводческой деятельности. Очевидно также, что возглавляющий отдел комплектования сотрудник, пусть не достаточно сведущий в таком архиважном для библиотечной институции деле, даже не консультируется при принятии решений о пополнении или сокращении имеющегося книжного фонда с научным сообществом или специалистами библиотечного дела. Вопрос: кого в таком случае он мыслит реальным или потенциальным читателем библиотеки, в которой работает? Закупать научные издания на иностранных языках недешево, но это совершенно не значит, что без этого можно обойтись, нужно только тщательно и компетентно производить отбор и очередность таких закупок, чем и занимались ранее специалисты отдела комплектования, они есть и за стенами библиотеки и всегда могут в той или иной форме участвовать в отборе.

Научный коллектив ИМЛИ РАН считает жизненно необходимыми для спасения результатов труда М.Рудомино и нескольких поколений работников библиотеки и обеспечения будущего развития российской науки следующие действия руководства библиотеки и Министерства культуры РФ:
– вернуть библиотеке статус научной, восстановить научные отделы;
– вернуть и обработать карточные предметные каталоги;
– реанимировать комплектование фонда (на всех языках, и не только художественной, но и научно-исследовательской литературы гуманитарного профиля);
– вернуть абонементное обслуживание (на платной или бесплатной основе) для преподавателей вузов и граждан, имеющих ученые степени кандидата или доктора наук, а по возможности и для аспирантов;
– сократить количество развлекательных мероприятий, препятствующих полноценной научной работе (трудно представить себе, например, чтобы под окнами Национальной библиотеки Франции раздавались звуки громкой музыки, как это бывает в теплое время года во внутреннем дворике ВГБИЛ). Мероприятия такого рода должны производиться в отдельно стоящем здании, но никак не в непосредственной близости с читальными залами.

Хочется верить, что руководство библиотеки предпримет усилия к оздоровлению кадровой политики, ориентируясь при приеме в штат сотрудников на их безусловную и глубокую грамотность в области иностранных языков и библиотечного дела, а концепция развития международного сотрудничества и образовательных программ библиотеки вернет себе утерянную научную планку.

К.А.Чекалов, д. ф. н., завотделом классических литератур Запада и сравнительного литературоведения ИМЛИ РАН, член редколлегии издательской серии «Литературные памятники»;
Е.Д.Гальцова, д. ф. н., зав. научной лабораторией Rossica: Русская литература в мировом культурном контексте, главный научный сотрудник отдела литератур Европы и Америки Новейшего времени, профессор МГУ имени М.В.Ломоносова и РГГУ;
Е.Е.Дмитриева, д. ф. н., ведущий научный сотрудник отдела русской классической литературы ИМЛИ РАН, профессор кафедры сравнительных литератур РГГУ, ассоциированный сотрудник ЛАБЕКС «Культурный трасфер», Париж;
Е.Г.Падерина, д. ф. н., ведущий научный сотрудник отдела русской классической литературы ИМЛИ РАН, ученый секретарь группы ПСС Н.В.Гоголя

Комментарий

Владимир СКОРОДЕНКО, ученый секретарь Библиотеки иностранной литературы, к. ф. н.:

– Библиотека иностранной литературы разделяет озабоченность научной, академической и библиотечной общественности снижением научного и экспертного потенциала библиотеки в последние годы. В какой-то степени снижение научного потенциала библиотеки являлось следствием кризиса современного гуманитарного знания на всех уровнях, а в какой-то степени – поиском нового места Библиотеки иностранной литературы с оглядкой на современные библиотеки зарубежных стран и с упором на модернизацию пространств.

Мы соглашаемся с рекомендациями видных ученых о необходимости предпринять шаги, которые обеспечат поступательное восстановление библиотеки как многофункционального федерального учреждения нового типа, сочетающего функции современной общедоступной публичной библиотеки, научно-исследовательского и научно-методического центра по зарубежной книге и библиотечному делу, международного культурно-просветительского центра.

В настоящее время в Минкультуры России проводится конкурс концепций развития Библиотеки иностранной литературы. Мы надеемся, что победит та концепция, которая выстраивает программу дальнейшего развития библиотеки на базе сохранения ее традиций и основных исторических ценностей, а также осознания значимости библиотеки для российских и зарубежных исследователей в гуманитарных областях.

При этом часть направлений развития уже начала воплощаться в жизнь. Сознавая необходимость высокопрофессионального комплектования фондов и постоянного их пополнения зарубежной литературой, библиотека постепенно с февраля 2020 года приобрела более 600 зарубежных книг, которые на днях поступят в библиотеку, запустила конкурсные процедуры по закупке книг и по подписке на зарубежные периодические издания. Мы планируем ежегодно пополнять фонды не менее чем на 2500 новых документов.

Библиотекой проведена работа по полной оцифровке генерального алфавитного каталога, электронная версия которого доступна на сайте библиотеки. Читательский алфавитный и систематический каталоги сохранены, не уничтожены, в настоящее время проводится разработка технического задания по их полной оцифровке.

До конца нынешнего года библиотека надеется открыть Научный зал имени В.В.Иванова и мультимедийный комплекс по истории книги и книгопечатания «Вселенная Гутенберга». В этих помещениях будут созданы все условия для работы исследователей в области гуманитарных и смежных наук.

Библиотека считает проведение различных мероприятий одним из существенных дополнений к ее функции как центра межкультурного диалога. При этом мы исходим из необходимости акцентировать внимание на просветительской и образовательной компонентах таких мероприятий.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте