Продолжение. Начало в «МП» №18, 19, 21-24, 26, 27
Языковая грамотность и речевая культура педагога
Внутренняя культура порой не сразу становится явной и видимой, проявляющейся и заметной. В образовательном процессе первым внешним маркером уровня культуры являются речь и язык педагога. Не случайно для описания взаимопонимания нередко используют выражение «говорить на одном языке». И речь включает не только слова, но и темп, сопровождающие жесты, выражение лица. Все это передает некие послания обучающимся, с которыми общается педагог, причем нередко на слова они обращают меньше внимания, чем на остальное. Можно «отбарабанить» необходимое по теме с уверенностью, что материал представлен, если речь идет об отчете. Темперамент, несомненно, влияет, но искусство преподавания в том числе и состоит в «укрощении эмоций». Некоторые считают, что есть только две возможности – медленная «усыпляющая» речь или интенсивная, нервная, но «энергичная» манера подачи материала. Середина сложна тем, что надо выходить из режима автоматизма и постоянно регулировать свое выступление, но тем ценнее и искуснее такой педагогический подход.
Но мы не будем подробно рассматривать то, что требует живого общения, кейсов в видеоформате, анализа каждого конкретного и уникального случая. Вернемся к словам и поговорим об их сочетаниях в речи педагога. Начнем со странных профессиональных выражений, укоренившихся в образовательной среде:
– «заболеть темой» и «заразиться интересом» (в годы пандемии коронавируса особенно стали бросаться в глаза, но продолжают постоянно встречаться в профессиональной речи);
– «горящие глаза» и «зажечь интересом» (игра с огнем опасна – каждый знает это с детства, поэтому постоянное горение напоминает также о пепле, углях, дыме, ожогах и многом другом, что не всегда полезно для здоровья, красивый образ в данном случае нередко запутывает, когда «горящие глаза» выдают за результат занятия);
Зажечь детей
Учителя, детей не поджигайте,
Пытаясь сеять семена добра!
Пускай пройдут мгновенья и года,
Изменят облик страны, города,
Но души не горючи – так и знайте!
– «фронтальная работа», «защита проекта» и «педагогическая вооруженность» (военные термины в образовании вызывают настороженность и вопросы: «Кто располагается по разные стороны линии фронта[1]?», «От кого надо защищать проект – кто на него нападает?» и «Зачем оружие на занятии, если тут не предполагается наличия врагов?», просто стоит задуматься об использовании словосочетаний, не делая это механически);
– «внедрить методику», «отследить результаты», «замотивировать ребенка», «закрепить материал», «сформировать умение» (стоит внимательно посмотреть на первые слова в сочетаниях и представить их отдельно от стандартного педагогического набора – здесь, видимо, стоит пояснить только слово «сформировать», которое соотносится с приданием некой формы, чем в свое время занимался знаменитый древнегреческий Прокруст, используя известное ложе[2]);
МЕТАФОРЫ И ОБРАЗЫ. Прокруст (по-гречески «растягивающий») – это прозвище разбойника по имени Полипемон. Он жил у дороги и обманом заманивал в свой дом путников. Потом он укладывал их на свое ложе, и тем, кому оно было коротко, обрубал ноги, а кому было велико, ноги вытягивал – по длине этого ложа. Пришлось на это ложе лечь и самому Прокрусту-Полипемону: герой древнегреческих мифов Тезей, победив Прокруста, поступил с ним так же, как тот поступал со своими пленниками. Впервые рассказ о Прокрусте встречается у древнегреческого историка Диодора Сицилийского (I в. до н. э.).
– «ужасно удивился», «страшно рад», «безумно интересно», «сумасшедшая энергетика», «ненормальное веселье», «дикий восторг» и много другого подобного (в попытке усилить речь эмоциями, показать превосходную их степень и привлечь внимание окружающих нередко используются странные эпитеты, предлагаю выписать первые слова из выражений и посмотреть на них с точки зрения обычного человека, если ужас, страх, безумие, сумасшествие, ненормальность и дикость никак не задевают, то можно и дальше носить эти «речевые знамена»).
НАРОЧНО НЕ ПРИДУМАЕШЬ. Нередко пафос и стремление к искусственным вычурным конструкциям порождают странные высказывания педагогов, которые еще раз подтверждают, что мудреное и мудрое – разные вещи: «Информация принималась на правду», «Мы лечили планету весь урок», «Они через тело постигают чувства героя», «Дети – граждане маленького роста, а нам бы хотелось граждан высокого роста», «Все эти ужасы я должна донести до детей», «Парусом белел только Лермонтов, а женщины и могила много у кого бывало», «Теперь я прошу вас перейти к доказательству по вашей фигуре», «Зинаида Николаевна Гиппиус – обязательно с ней познакомьтесь», «По глазам видно, вы, ребята, способны к фантазии», «Ночью солнечная электростанция спит, а может быть, проходит техобслуживание», «Мой самый любимый урок – борьба с голодом», «Я требую от них творчества», «Нужно следить, чтобы рефлексия проходила объективно», «Многие умирали из-за ковида, но продолжали лечить», «Выходи и вешай свое слово», «Следующий слайд более чем полностью посвящен человеку». Император Священной Римской империи Сигизмунд (1411-1437), когда после выступления ему указали на ошибку, ответил: «Я – повелитель Рима, я выше грамматики».
Язык меняется, речь трансформируется – это нормальное явление жизни, важен баланс между гибким отношением к новациям и сохранением фундаментальных основ культуры. О живом языке писал Л.В.Успенский в книге «Слово о словах. Почему не иначе?»: «Язык как река. Волга в наши дни течет не так, как она текла во времена хозар[3] и половцев. Тем не менее это та же Волга. Так и с языком. Язык как море. У одного берега воды моря прозрачны и солоны, у другого опреснены впадающей в него рекой и полны ее мути. И все это в одно и то же время, только в разных точках пространства. Одно и то же море и возле Одессы, и под Батуми, только облик его там и здесь совсем разный. То же самое можно сказать и о языке»[4].
Профессиональный язык гибче и быстрее меняется, чаще подвержен моде и подражанию. Но забота о смыслах и понимании остается важной составляющей педагогической культуры. Поэтому еще раз обратим внимание на понятия, которые нередко смешиваются в языке (частично об этом уже говорилось выше).
Мотивация и стимулирование (часто забывается о внутренней составляющей мотивации и все мотивы сводятся к внешним стимулам).
Оценки и отметки (отметки – формализованное выражение оценки, без отметок обходиться можно, а оценивание – естественный и постоянный процесс не только в образовании, но и во взаимодействии людей в обществе).
Дисциплина и подчинение (часто все сводится к установлению «палочной дисциплины», противопоставляемой хаосу и дезорганизации, игнорируется ситуация «дисциплины интереса» при выпячивании роли принуждения и насилия в образовании, здесь также смешиваются контроль и давление на занятии).
Ответственность и обязанности (также речь идет о смешивании внешнего и внутреннего решения о взятии на себя определенных обязательств).
Знание и запоминание (нередко считается, что знает материал тот, кто наизусть может воспроизвести определение, формулы, список причин и многое другое, что было пройдено на занятии, такое сведение знаний к работе памяти представляется как минимум неточным).
Рефлексия и отчетность (речь идет о разнице формального и неформального подходов).
Свобода и анархия (фраза «я даю ученикам полную свободу на занятии» нередко смешивается с выражением «что хочу, то и ворочу»; свобода не является вседозволенностью, а возникает в ситуации наличия выбора, который желательно делать осознанно и отвечать за его последствия).
Успешность и успеваемость (успех – это вложение своих сил в сделанную работу с получением определенного результата и доведением дела до конца, а степень качества итогового образовательного продукта, его соответствие установленным и известным заранее требованиям оцениваются педагогом, который в итоге ведет отчетность по успеваемости).
Устойчивость и неизменность (слова путаются для обоснования консервативной позиции в образовании и нежелания ничего менять: «всегда так учили, и было у всех все прекрасно», можно сохранять свои педагогические принципы и с учетом новых идей, подходов, приемов и техник).
Навыки и умения (в отечественной педагогике всегда навык определялся как доведенное до автоматизма действие в отличие от умения, поэтому сегодня тотальное господство «навыковой истории» либо просто связано с неудачным переводом английского слова skill, либо является подсознательным ответом на многозадачность современного мира, когда возникает желание сэкономить силы и перейти в режим автоматических действий).
Сегодня стоит подумать о понятийной трансформации, более тщательном подборе профессиональных слов, потому что они являются не просто инструментами, но и носителями смыслов, а может быть, и влияют на происходящие процессы. Поэтому предложим несколько таких возможных замен: «защита – представление (проекта)», «мероприятия – дела (повседневные действия) или события (яркие и значимые явления в образовательной жизни)», «формирование – становление (развитие, поддержка, углубление, осознание)», «должны – смогут», «заставить – поддержать», «внедрение – реализация», «заболеть – увлечься (темой)», «заразить – заинтересовать (идеей)», «горящие глаза – желание учиться (познавать)».
ЗДОРОВАЯ УЛЫБКА. Анекдот. Разговор профессора и старого большевика. Профессор: «В идею коммунизма изначально вкралась языковая ошибка. Помните песню: «Наш паровоз, вперед лети! В коммуне остановка»?» Старый большевик: «Конечно, помню. А ошибка какая?» Профессор: «Паровозы не летают».
Сегодня все больше говорят об опасности засилья заимствованных и сорных слов, сокращений и непонятных сленговых словечек. Слова-паразиты («паразит» в пер. с греческого «около хлеба») в языке, как и в природе, существовали всегда, но возникают и забываются, меняются и исчезают. Данное лингвистическое явление выражается в употреблении лишних и бессмысленных в контексте высказывания или речи слов, они обычно используются людьми, которые делают заминки в речи, испытывают трудности с подбором нужных слов (возможно, из-за ограниченности словарного запаса). К ним не относятся звуки, которыми нередко пытаются заполнить паузы («э-э…», «м-м…», «а-а…»), но в том и в другом случае восприятие мыслей затрудняется, возникают новые препятствия для слушателя. В редких случаях слова-паразиты помогают «выиграть время» и подумать над заданным вопросом или о продолжении начатого изложения мысли. Также они являются способом преодолеть стресс (но в данном случае, как и при курении, ответ способен нанести больший вред здоровью, чем вызывающая его причина).
В образовании на это особо следует обращать внимание. Есть словосочетания, которые трудно отнести к сорным. Они рефренные, потому что повторяются не как связки, а с определенной направленностью. Например, «слышишь». Так часто говорит тот, кто не просто решил тебя загрузить своими проблемами, но и беспокоится, что ты мимо ушей начнешь пропускать поток его слов. Поэтому он или она постоянно дергают тебя этим словом-окриком. Для преподавателей фраза «Я понятно объясняю?» скорее утверждение, чем вопрос, а «Объясняю на пальцах» – это уже попытка использовать комплекс неполноценности. Как ни странно, борьба с сорными словами начинается с того, что человек распознает их в своей речи, потому что нередко их произнесение «скрыто» от самого говорящего (часто студенты удивляются вопросу о сорном слове, которое они произносили). Перечислим наиболее распространенные сорные слова, которые нередко используют и педагоги: «типа», «как бы», «это самое», «вот», «ну», «просто», «смотрите», «на самом деле», «так сказать», «как говорится», «все такое», «ага (да)», «короче», «вот так вот», «то есть», «ясно», «отлично (хорошо)», «значит». Нередко педагоги используют такие слова в качестве ритуальной обратной связи – реагирование на ответы обучающихся есть, но информации они никакой не несут и превращаются в формальные и механические действия.
Борьба с заимствованными словами также ведется в культурных традициях постоянно. Но в условиях современной глобализации и популярности социальных сетей взаимопроникновение слов ускоряется во много раз и вызывает нередко ощущение искусственности, насильственного внедрения. В педагогическом сленге все чаще можно услышать о «скилах» (скиллсет – набор качеств специалиста), «хэнд-буках» для учителей, методических «лайфхаках», «поведенческом таргетинге», «чек-листах», «комментах», «сторис», «трендах», «гайдах» и т. п. Хотя филологи в этом отношении оптимистичны, считая, что все регулируется и меняется естественным путем.
Чувство языка и речевая культура в эффективной педагогической деятельности включают способность избегать канцеляризмов и соблюдать орфоэпическую грамотность (ставить правильные ударения в словах), избегать непонятных и некорректных фраз, точно использовать термины и воздерживаться от бездумного использования «модных» понятий: «педагог на прокачку», «крючок внимания», «Гугл в помощь», «перезагрузка педагогической ментальности». Тема языка как основы культуры требует особого исследования в системе образования с принятием конкретных, точных и адекватных ситуации рекомендаций. Нельзя действовать только запретами и указаниями. Пример педагога тут может стать образцом для подражания или поводом для насмешек, культурным стандартом или устаревшим экспонатом. Многое зависит от личностных качеств, профессионального мастерства, такта и эмоциональной сдержанности, от системности, терпеливости и трудолюбия. Надо всегда помнить, что никакие усилия не пропадают даром, даже если и не дают быстрых эффектов и результатов.
Оценивание педагогической деятельности и образовательных результатов
Педагоги предпочитают сами оценивать, но не очень любят, когда их занятия подвергаются анализу и экспертизе. Кроме того, при наличии самых разных профессиональных конкурсов в образовании с сопровождающими формами и инструментами критерии и показатели оценивания занятия остаются самыми обсуждаемыми в сообществе, вызывающими споры и несогласие. Казалось бы, всем понятно, что каждому нравятся занятия интересные, целостные, логичные и последовательные, с активной работой всех участников, завершенные, информационно насыщенные и глубокие по содержанию, пробуждающие работу мысли и рождающие новые идеи. Но нередко те, кто наблюдает занятие со стороны, не могут достичь согласия, каждый в одном и том же видит свое, кто-то не может простить «небольшой ошибки» в ударении или произношении, неточности в определении, другим это представляется мелочью, которая с каждым может случиться, а внимание следует обращать на улыбки детей и их активность (даже если это происходит в ущерб глубине рассмотрения темы).
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. При проведении экспертизы предлагаем анализировать не только сам ход занятия, но и рассматривать комплекс из трех элементов, что и делается в рамках конкурса «Учитель года России».
I. Предварительный этап
Отбор инструментария, информирование о критериях и показателях, общее обсуждение, договоренность об общем понимании, общее видение того, как проявляются на занятии определенные требования к педагогической деятельности.
II. Основной этап (наблюдение)
Реакции в процессе, фиксация основных фактов, отделение фактов от мнений, самоанализ педагога и уточняющие вопросы.
III. Рефлексивный этап (подведение итогов, обсуждение и выводы).
Устные и письменные заключения, обмен мнениями между экспертами, выработка рекомендаций, определение проблемных зон, использование результатов экспертизы на совещаниях и педагогических советах, принятие управленческих решений.
Но не следует сводить оценку занятия только к процедуре открытого конкурсного действа или процедуре получения определенного разряда. Каждое занятие оценивается обучающимися, поэтому важно иметь обратную связь и обращать внимание на их реакцию. На этой основе педагог может проводить самооценку, что стоит делать на системной основе. Профессиональная оценка может быть внутренней в образовательной организации (от коллег) и внешней (педагоги из соседних организаций, специальные эксперты, особые гости). Наконец, оценка может быть и общественной, в первую очередь со стороны родителей, хотя их не так часто пускают на занятия. В любом случае важно иметь какие-то общие направления для понимания ценности того или иного занятия. Приведем один из возможных примеров, который сознательно сокращен до четырех направлений, чтобы не создавать громоздких и сложных в применении оценочных конструкций (в большей степени подходит для школьного преподавания, но имеет потенциал модификации и частичного использования на других уровнях и ступенях образования).
- Информированность обучающихся в предметном содержании (по теме, рассматриваемым вопросам, изучаемым проблемам)
> Научная корректность понятийного аппарата, фактического и иллюстративного материала.
> Доступность (выбор оптимального уровня сложности) материала и способа изложения (учет возрастных особенностей).
> Использование вопросов и заданий для проверки усвоения содержания (определение понятий, знание событий и фактов, представление о личностях и т. п.).
> Использование в процессе преподавания разных форм наглядности (ярких образов, иллюстрирующих примеров).
> Обращение внимания обучающихся на наиболее значимое и важное в содержании рассматриваемых вопросов.
> Проведение междисциплинарных, внутрикурсовых и межмодульных связей (опора на изученное, известное из других тем или на социальный опыт).
> Разнообразие источников получения информации (не менее 3 разных источников).
- Овладение обучающимися умениями и навыками при изучении вопросов курса (темы, предмета, дисциплины, конкретного занятия)
> Разные способы работы с информацией (анализ текста, перевод из одного формата в другой и т. п.).
> Использование вопросов разных видов в ходе занятия (информационные, проблемные, рефлексивные и т. п.).
> Задания на развитие умений формулировать вопросы.
> Задания на иллюстрацию собственных мыслей примерами.
> Создание ситуаций дискуссий на занятии с развитием умений формулировать аргументы по обсуждаемым вопросам.
> Задания на составление связного текста и развитие речи (поддержку языковой культуры и речевой грамотности).
> Вопросы и задания на сравнение и сопоставление.
> Задания для творческой и самостоятельной работы.
> Педагогические подходы, требующие устанавливать коммуникацию между сверстниками и взаимодействовать для решения поставленной задачи.
> Опора в преподавании на социальный опыт учащихся и обсуждение жизненных ситуаций.
- Обращение внимания на ценностные ориентиры
> Создание ситуаций, требующих занимать собственную позицию и высказывать свою точку зрения.
> Поддержка толерантного отношения к различным мнениям и культурным особенностям.
> Обращение внимания на значимость ценностных ориентиров и мировоззренческих принципов.
> Уважение человеческого достоинства и личностных особенностей детей.
> Создание ситуаций для обсуждения и определения общих ценностей.
> Возможности для выбора и самоопределения на занятии.
- Развитие организационной культуры обучающихся
> Включение рефлексивного подхода в преподавание (различные способы проведения рефлексии).
> Общее обсуждение и установление правил и процедур работы.
> Вовлечение обучающихся в организацию занятия (в том числе через формулирование ожидаемых результатов занятия или значимых вопросов).
> Использование различных способов поддержки образовательной мотивации на занятии.
> Открытость и объективность процедуры оценивания (наличие критериев и их понятность обучающимся).
> Доброжелательность и конструктивность оценивания, оценка различных элементов в комплексе и системе.
> Развивающий и дифференцированный характер оценки (опора на индивидуальные достижения).
> Использование различных форм оценивания (в том числе самооценки и взаимооценивания).
> Соотнесение полученных результатов с поставленными целями, задачами и ожиданиями.
Для анализа занятия, подготовленного с использованием рамки блочно-модульного конструктора, представленного в данной книге, научные сотрудники лаборатории развития личностного потенциала в образовании Научно-исследовательского института урбанистики и глобального образования Московского городского педагогического университета А.Н.Иоффе, Л.В.Бычкова, А.А.Данилина, В.К.Маркова, С.В.Летуновская разработали и апробировали экспертный лист с акцентом на достижение личностных образовательных результатов. Было проведено комплексное исследование занятия – педагог и обучающиеся индивидуально отвечали на вопросы анкеты по итогам его проведения (позиции коррелировали друг с другом, что позволило сравнить видение достигнутых результатов, выделив согласованность или конфликт позиций), а эксперты оценивали печатные материалы (план-конспект, раздаточные материалы) и видеозапись занятия по разработанной форме.
Завершая рассмотрение культуры педагогической деятельности в отношении проведения занятия, подчеркнем важность и неразработанность в педагогической науке данной темы. А.А.Леонтьев в книге «Педагогика здравого смысла» выразил важную мысль, которая вполне подходит для завершающих страниц: «Только тот человек может полноценно действовать в изменяющемся мире, изменить этот мир, внести в него что-то новое, который способен самостоятельно выйти за пределы стандартного набора знаний, навыков и умений, сделать самостоятельный выбор, применять самостоятельные решения». Но вернемся к нашему изначальному кулинарному образу.
Рис. 1. Композиция «Спасибо нашим поварам!»
В древнегреческой мифологии богиня Кулина была покровительницей поварского искусства, вкусной и здоровой пищи, одной из кормилиц богов Олимпа. Древние эллины считали ее 10-й музой и изображали рядом с богиней Гигией, которая олицетворяла чистоту и гигиену. С 2004 года установлен Международный день повара, который празднуется 20 октября. От того, что приготовят повара и кулинары, какие ингредиенты благодаря им окажутся в пище, зависят настроение и здоровье миллионов людей в мире. А в 2022 году в Уфе появился единственный в России памятник школьному и детсадовскому повару – скульптурная композиция «Спасибо нашим поварам!». Она установлена возле центра образования №35. На скульптурной композиции, которая состоит из фигур повара и школьницы, написано: «Ешь, расти, учись» (см. рис. 1).
Андрей ИОФФЕ, доктор педагогических наук, заведующий лабораторией развития личностного потенциала в образовании НИИ урбанистики и глобального образования Московского городского педагогического университета
Продолжение следует
[1] Понятно, что само происхождение понятия «фронтальный» базируется на английском in front, что переводится «спереди». Но в русском языке распространенная коннотация немного другая, пусть и не всеми осознанная.
[2] Очень не хочется, чтобы занятие превращалось в прокрустово ложе, на котором все выходящее за пределы нормы и требований обрезалось бы или насильственно растягивалось, подводя все под средний результат. Иносказательно под прокрустовым ложем понимается искусственная мерка, формальный шаблон, под который насильственно подгоняют реальную жизнь, творчество, идеи и пр.
[3] Используется написание слова в цитируемом издании.
[4] Успенский Л.В.Слово о словах. Почему не иначе? – Ленинград : Детская литература, 1971. – С. 34.
Комментарии