В 1986 году Секции художественного перевода при Ленинградской писательской организации власти разрешили провести вечер, посвященный Бенедикту Лившицу. Имя расстрелянного в 1938‑м поэта, переводчика Мольера и Верхарна, Гюго и Рембо, Кокто и Майн Рида, одного из отцов русского футуризма практически отсутствовало в советском культурном лексиконе. Даже фамилию литературоведы писали с ошибкой, через «ф».
Комментарии