search
main
0

За словом в карман…. Даже если хорошо владеешь языком, проще выразить мысль жестами

В чужеземье нередко язык прежде ума выискивает выгоду для человека. И слово, вовремя, веско и точно сказанное, бывает ценнее туго набитого кошелька. Попадая в другую языковую среду и не имея возможности полноценно общаться с окружающими, понимаешь, насколько важно знание языка. Как же эффективнее и быстрее его изучить? Как удержать в памяти нужные слова? Каков их минимальный набор для того, чтобы по крайней мере быстро сориентироваться и не пропасть в чужой стране? Из своего опыта вольного путешественника я пришел к выводу, что человеку для общения с себе подобным существом необходимо не так уж много слов. Речь не о пустой болтовне, когда язык может даже стать твоим врагом, а о самом насущном.

Итак, что нужно знать путешественнику, каким словарным запасом обладать. Прежде всего это приветствие. Даже прощание не так важно. Можно просто помахать рукой. Приветствие – это уже контакт. Ну и обращение. В разных странах оно разное. Есть, конечно, интернациональное мистер или сеньор, но лучше обратиться так, как принято в стране. В Латинской Америке я чаще всего использовал слово амиго. Тем более оно созвучно нашему товарищ.Благодарность – это почти ритуальное завершение разговора. Но не только. Это и вежливость, и уважение к собеседнику, и надежда, что общение, знакомство продолжится и тебе с удовольствием окажут еще одну услугу, подсобят советом, помогут. Способствуют сближению, налаживанию отношений такие слова, как дружба, любовь. Часто случается, что, даже если ты на достаточно хорошем уровне владеешь языком, проще и быстрее выразить мысль с помощью жестов (в народе говорят «объяснить на пальцах»), мимики. Как сказать человеку, что ты слушаешь его внимательно, что ты с ним согласен и тебе все понятно? Ну так, чтобы быстро, коротко и вежливо. Иногда бывает достаточно кивка головы. Или несколько раз повторяемого да. Если же вы не понимаете, о чем идет речь (а это, как правило, обычная в чужеземье ситуация), то фраза не понимаю может оказаться для вас спасительной словарной соломинкой. Я иногда прибегал к этой сакраментальной фразе, когда хотел прекратить разговор, прервать нежелательное для меня общение (скажем, с блюстителем закона). Вообще первые возгласы-слова древнего человека – это выражение одобрения или отрицания. Частицы да и нет как раз и выполняют эту функцию. Кстати, с помощью «нет» легко образуются антонимы к таким весьма необходимым в словарном арсенале наречиям, как много, хорошо, и прилагательным большой, горячий.Путешествие – это дорога, направление пути, движение. Отсюда и необходимые слова: куда, где, прямо, направо, налево. При этом важен транспорт, на котором преодолеваешь путь. Самолет, автобус, поезд, корабль, автомобиль, велосипед (для кого-то это может быть конь, осел, верблюд). Понятно, что на тот же самолет или корабль на ходу не вскочешь. Нужно знать название места, где этот транспорт останавливается, принимает пассажиров (остановка, станция, вокзал, порт, терминал). Ну и, конечно, само слово дорога, путь. Знать его – своеобразный святой долг туриста, странника, паломника.Как полопаешь, так и потопаешь. Еда, забота о ее добычи – в ряду главных забот человека. Отсюда и ключевое слово, которое нужно знать. Я нередко в чужеземье, оказываясь в гостях и разглядывая всякие заморские фруктовые вкусности, что растут на деревьях, и как бы желая знать, что это такое, спрашиваю: «Еда?» Хозяева или утвердительно кивают или машут руками, мол, продукт несъедобный. В первом случае, как правило, не обходится без угощения. В виде благодарности к традиционному спасибо можно добавить вкусно. Это увеличивает радушие хозяев. Кстати, лексический спектр этого словечка довольно широк. В некоторых случаях оно даже может заменить такие необходимые в различных ситуациях слова, как хороший, красивый. В Турции слово «лезетли» («вкусный») мне быстро запомнилось и приятно легло на душу (сработала ассоциация с лизанием мороженого). Общаясь с турками, я употреблял его в самых различных ситуациях: когда выбирал товар на базаре, когда меня чем-то угощали, когда благодарил хозяев за гостеприимство, когда восторгался погодой и окрестными пейзажами, когда вообще хотелось высказать собеседнику свое душевное расположение к нему. Если вы хотите, чтобы вас чем-нибудь одарили (не только съестным), или вы собираетесь кого-то одарить, то весьма полезным будет слово подарок. Я нередко даже, срывая плод с ветки, что свисала из-за забора, говорил хозяину, что это его подарок мне.Ресторан и выбор блюд – это отдельная как «едомная», так и словарная тема. Кстати, и жизненная тоже. Путешественнику же нужно немного. Вода, хлеб, соль, сахар, крупа (я чаще всего использую овсянку и рис), чай, мясо (сало), рыба, сыр, овощи (лук, картофель) – в различных вариациях и пропорциях в любой стране, при любой ситуации этот набор продуктов способен удовлетворить основные потребности желудка. Турецкое «сыджак су» (как и итальянское «аква болленте», венгерское «форро виз» или индийское «гарам пани») – «горячая вода». Дело в том, что кипяток, в котором я завариваю чай, кофе или растворяю бульонный порошок, – это моя основная снедь в течение походного дня.Большая кружка – моя главная походная посудина. В ней я завариваю чай, кофе, готовлю овсянку. Чаще всего для этого мне нужна горячая вода. Везде, где готовят и продают еду, я протягивал свою закопченную кружку, произносил эти два заветных слова в надежде, что вскоре я смогу утолить жажду ароматным напитком. В зависимости от наполнения кружки добавляю еще или хватит, достаточно. Мера всему делу вера. Пожалуй, это одно из основных едомных (жизенных!) правил.Чаще всего необходимые продукты покупаются в магазине или на базаре. А там при выборе товара (не только продуктов) не обойтись без вопроса: «Сколько стоит?» Цена, которую вам назовут, – это цифры. Они (хотя бы счет до десяти) вам пригодятся и в других ситуациях. Ну и плюс название местной валюты. Ее, кстати, где-то нужно приобрести. Обмен и деньги – этих слов достаточно, чтобы узнать дорогу к месту, где можно совершить обменную операцию.Где стал, там и стан дорожного человека. Это если ты один и находишься в чистом поле или дремучем лесу. Рядом же с оседлищем другого человека нужно спросить разрешение, как-то объяснить хозяину, что ты рядом с ним (а то и под его крышей) собираешься отдохнуть, провести ночь. Ночлег прежде всего предусматривает сон. Поэтому слово спать вполне определит твое намерение. Хозяин, правда, может направить тебя в отель. Поэтому, чтобы убрать двузначность просьбы и усилить ее точность, следует добавить здесь. Предварить вопрос «Здесь спать?» можно кратким определением своего состояния. Для этого достаточно такого слова, как устал.Дорога полна неожиданностей и авральных ситуаций. Нередко для их разрешения приходится прибегать к помощи посторонних. Как объяснить, что с вами случилось, какая нужна помощь? Пожалуй, здесь наиболее уместным будет слово проблема. Кстати, на многих языках оно так и звучит. Нередко проблема связана со средством, на котором вы передвигаетесь. Здесь речь может идти о ремонте и поиске специалиста, который может вам помочь. В этом случае достаточно слов проблема и ремонт. Во время путешествия по Южной Америке я часто в поисках велосипедной мастерской спрашивал у встречных: «Репарасьон бисиклета?» («Ремонт велосипеда?») Мне тут же указывали дорогу, где я мог «подлечить» своего железного конька.Любое путешествие не обходится без проблем со здоровьем. Как правило, закаленный в передрягах путешественник справляется сам со своими недугами. Но если уж приходится обращаться к посторонней помощи, то… достаточно таких слов, как болезнь, болит. Что, где и как болит? С этим посложнее. Вряд ли удастся запомнить название всех органов. Придется прибегнуть к помощи жестов. Что-то вроде театра одного актера. Тут, кстати, замечу, что в чужеземье, кроме языка, к артистическим телодвижениям приходится прибегать часто.Сегодня трудно представить путешественника без современных мобильных средств связи, фото-, видеоаппаратуры. Иногда приборы теряются, выходят из строя, я уже не говорю о регулярной их подзарядке. Как правило, чтобы вас поняли, достаточно просто показать мобильник и соединительный шнур с вилкой. Можно добавить зарядить, зарядка. Английское charge mobil («чардж мобил») стало почти интернациональным.…Слова, которые необходимы для общения в чужеземье, обычно заносишь в путевой дневник еще дома. Думаю, что с этого и должно начинаться путешествие. Не лишним будет прихватить с собой и разговорник. Или карманный словарь. С ним даже проще. Фразу на чужом языке трудно запомнить. Даже если ее в точности, однако формально, без пауз в нужных местах и звукового колорита, «сосканируешь» с разговорника, не всякий чужеземец сразу ухватит твою мысль. Сегодня, правда, путешественники пользуются электронными переводчиками. Они добрые помощники. Но словарные узелки на память тоже не помещают. А часто и вернее, и надежнее будут.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте