После многих десятилетий изгнания из литературы мудрейшего, тончайшего русского писателя Василия Розанова его в последние пятнадцать лет стали наконец издавать на Родине. Это, разумеется, во благо нашей культуре, и глубокой благодарности заслуживают усилия исследователей творчества и издателей Розанова. Значение этих усилий трудно переоценить хотя бы потому, что, например, в подготовленном в ИМЛИ капитальном труде по истории русской литературы имя Розанова пропущено (sic!). Конечно, это, что называется, “не комильфо”; сей факт забывчивости литературоведов-профессионалов прискорбен, но не смертелен: и без их участия Розанов русской культуре возвращен.
Розанов написал очень много. Литературная критика, литературоведение, философия, публицистика, исследование религий и древних культур, статьи об искусстве, о педагогике и школьном деле, о проблемах образования, незаконнорожденных детей и т.д.; объемна и очень интересна и ценна его переписка… У него были сложные отношения с цензурой, многое из написанного им было искажено, что-то вообще запрещено. Поэтому проблема – как издавать Розанова? – нынче представляется очень важной.
Можно издавать его “Избранное” в различных вариантах, где под одной обложкой собирается написанное Розановым в разное время и по разным поводам, что, разумеется, нужно и найдет сбыт. Различными издательствами были изданы прекрасные сборники, включающие его литературную критику, литературоведческие и искусствоведческие статьи, публицистику; Институтом философии РАН выпущен двухтомный сборник его религиозно-философских статей; в свое время издательство “Наука” выпустило объемный и интереснейший том произведений Розанова “О себе и жизни своей”; выходят одно за другим переиздания и новые издания его отдельных книг… В этих разноликих публикациях есть одна замечательная особенность: чему бы ни был посвящен сборник “Избранного”, в нем обязательно присутствует одна или несколько книг, написанных в изобретенном Розановым жанре Опавших листьев.
Обойти его Опавшие листья невозможно. Опавшие листья – это цельный литературный мир, некая культурная вселенная, живущая по своим, пока еще мало познанным законам. Внешне имеющие афористическую форму, Листья разительно отличаются от классических образцов жанра, данных Паскалем, Шамфором, Лабрюйером, Ларошфуко, Лихтенбергом, Вовенаргом и проч. Назвать Опавшие листья афоризмами – значит умалить и обмельчить их подлинное содержание, назначение и значение.
Это не афоризмы. Это новый литературный жанр.
Появление в 1912 г. первой книги этого жанра – “Уединенное” – вызвало как бы ожог общественного сознания в России; поднялась целая буря в печати. Здесь не место говорить об истории издания Опавших листьев, хочу просто еще раз обратить внимание на глубочайшее их своеобразие, разящее душу.
Опавшим листьям, выпущенным Розановым в лихолетье 1912-1916 гг., не очень повезло. Единого полного свода их, подготовленного самим автором (который говорил о них: “Моя душа”), нет. И поэтому проект Московского издательства “Русский путь”, предпринявшего в прошлом году впервые издание Полного собрания “Опавших листьев” (под ред. В.Г.Сукача), заслуживает пристальнейшего внимания.
У нас в руках – первая книга из корпуса “Опавшие листья”: “Уединенное”. В наше время “Уединенное” отдельно не издавалось, поэтому книгу эту берешь в руки с особенным интересом.
С первых секунд знакомства с нею эта приятно тяжелая книжка небольшого и удобного – по руке – формата вызывает поистине приятное чувство. На обложке – автограф Розанова, воспроизведенный полиграфически безупречно; изящный шрифт заглавия; врезка, символизирующая опавшие листья; аскетичный черно-белый рисунок на обложке – фрагмент картины – дышит вневременной тревогой… Все стильно, изящно, строго, очень культурно.
Открываем книгу – и перед глазами вспыхивает едва ли не впервые воспроизведенный в цвете шедевр Л. Бакста “Портрет В.В.Розанова”, и воспроизведен, надо сказать, превосходно: ни намека на “растр”, т.е. на полиграфический сбив цвета, так часто портящий цветные иллюстрации в, казалось бы, хорошо задуманных изданиях. Еще страничка – изящный офорт “Тишина” худ. А. Максимова: паучок, спускающийся по своей паутинке… Так, шаг за шагом, страничка за страничкой, мы приближаемся к тексту В.В.Розанова.
Знакомая архитектура страниц. Каждому листку – отдельная страница (полоса), а не так, как нынче из-за экономии бумаги издают, когда каждый опавший лист печатается всплошную, друг за дружкой, отделенный один от другого только пропуском на бумаге. Сам В.В.Розанов не зря и не случайно не экономил на бумаге (все свои книги он издавал на свои деньги). Вот и в издании “Русского пути” каждая запись, каждая полумысль – на отдельной полосе, как издавал сам Розанов. И слово его полнокровно говорит, дышит, страдает, радуется, умиляется.
Внимательнейший подход к изданию Розанова выразился также в отличной работе художника Е. Вельчинского. Гарнитура шрифта, кегль, интервалы между строчками, стиль нумерации страниц – все выдержано настолько органично, что, полагаю, издательство должно выставить эту книгу на какой-нибудь полиграфический конкурс.
Значительное место в книге отдано комментариям подготовившего это издание видного российского исследователя творчества Розанова Владимира Сукача. Эти комментарии – как бы книга в книге, они заслуживают отдельной рецензии. Здесь же, в заметках о книге в целом, надо отметить главное: читатель впервые видит пред собою комментарий нового поколения – “продвинутый”, как выражается молодежь. Впервые в практике российского книгоиздания мы встречаем в комментарии (кстати, очень подробном, остром, добротном, без скороговорок и невнятного проговаривания, насыщенном энергетикой знания и глубокой эрудицией) фотопортреты людей из окружения Розанова, о которых упоминается в Листьях. До Владимира Сукача никто и нигде не догадался этого сделать! А как это обогатило восприятие книги! Например, кроме фотографий Флоренского и Вл. Соловьева, которые достаточно известны нам, приводится фото Б. Столпнера, каковое сейчас вряд ли где встретишь. А этот человек оставил значительный след в нашей культуре. Интересны фото “любовей” Розанова – с царапинами, нанесенными рукой Апполинарии Сусловой, первой жены Розанова… В комментариях также приводятся фотокопии страниц, из-за которых в свое время Розанов попал под суд “за порнографию” и которые были запрещены и изъяты из уже напечатанных книг. (Как разительно изменились времена! В какой ужас пришла бы царская цензура, да и все тогдашние порядочные люди, прочтя свинские опусы некоторых современных наших “писателей”. Не ведая того, тогдашняя цензура пыталась бороться, в том числе и с нашим нынешним антикультурным беспределом!.. И это, может быть, еще один, “незапланированный”, урок изданной “Русским путем” книги Розанова).
Да, нынче редко встретишь книгу, изданную на таком высочайшем культурном уровне. Эта книга – не просто удача издательства “Русский путь” и ученого-розановеда В. Сукача. Эта книга – самостоятельное явление культуры, не меньше. Как хорошо, как достойно то, что есть еще на Руси люди, которые не предаются болтовне “о возрождении русской культуры” (как выразился А.Ф.Писемский, “дела на ложку, а болтовни – на бочку”), а делают дело – важнейшее сегодня дело: возрождение культурной подлинности России.
Наталья ДАНИЛОВА
Комментарии