Балтийский федеральный университет (БФУ) имени Иммануила Канта к 300-летию великого немецкого философа и международному Кантовскому конгрессу подготовил уникальный трехтомник, в который вошли новые переводы работ Канта.
В Балтийском федеральном университете сообщили, что в новый трехтомник Иммануила Канта вошли два сочинения, которые ранее не переводились на русский язык. Речь идет о заметках мыслителя к докладу «О философской медицине тела» в переводе с латыни Сергея Лугового и черновых набросках философа к предисловиям «Религии в границах одного только разума» в переводе Людмилы Крыштоп.
«Эти тексты позволяют проследить эволюцию кантовских концепций антропологии и философии религии, прояснить исторический контекст его размышлений и некоторые сложные для понимания моменты в главных кантовских трудах», – пояснила научный директор Академии Кантианы БФУ и ответственный редактор трехтомника Нина Дмитриева. Она также отметила, что новые уточненные переводы работ Канта помогут «более аутентичному пониманию кантовских мыслей, а также избавлению от предрассудков, сформировавшихся в истории рецепции кантовской мысли, в том числе в России».
Работа над трехтомником велась с 2021 года. Издание приурочено к международному Кантовскому конгрессу, который пройдет 22–25 апреля в Калининграде. На конгресс со всего мира приедут ученые для обсуждения философского наследия Иммануила Канта и его влияния на современную науку и общество. Издание можно будет почитать в центральных библиотеках по всей России, а его электронная версия будет размещена на сайте Научной библиотеки БФУ имени Канта.
Комментарии