“Буква А
по улице шла,
споткнулась,
упала,
ножку сломала.
И заплакала: “А-а-а”.
Мимо бежала Маша…
Так начинается сказка и одновременно первый параграф учебника “Волшебная страна Русского Языка” (Л.В.Бурмистрова. “Московские учебники и Картография”. М., 1998 г.).
Еще вчера казалось: “Эврика! Вот он, самый простой способ адаптировать для младших школьников самые сложные грамматические понятия. А вспомним ли сегодня хоть один “сказочный” учебник, получивший гриф Минобразования? Оставим пока этот вопрос без ответа.
Вот доупрощались до того, что начальные знания превращаются в ошибочные. Если в младших классах школьника научили по вопросам узнавать спряжение глаголов, он никогда не научится писать личных окончаний. Если услышал от первой учительницы, что “если предмет один, то это – единственное число, а если много – множественное” – то “листва”, “молодежь” или “миллион” для него всегда будут в единственном числе. (На этом, кстати, строятся все олимпиадные задачи по русскому языку – ученик непременно собьется на каких-нибудь грамматических свойствах слова). Иными словами, чему научился в 1-м классе – научился навсегда. А учителя при упрощении материала неминуемо скатываются к формированию репродуктивного мышления. Это они и сами понимают, да не готовы, способа не знают ввести ребенка в систему теоретических знаний. И тут дидактическая сказка Л. Бурмистровой может стать палочкой-выручалочкой. Откроем ее и встретимся с первым парадоксом. Язык-то он, конечно, живой, да только переносить наши человеческие законы на категории числа или рода нельзя. Это понятия грамматические и живут в языке по его законам.
“Волшебная страна…” Л. Бурмистровой – первая книга комплекта пособий по русскому языку для начальной школы. Причем это учебник теории языка. Вот так “сказка”! Теория языка, безусловно, развивает логическое мышление. (А языком охвачен весь мир явлений и предметов). Конечно, при систематическом изучении теории можно спокойно перейти к иностранному (фонетика – она и “там” фонетика), и к сравнительному языкознанию… Но не ради же этих гипотетических возможностей автор вводит теорию – в 1-м классе!
…Многие учителя, работающие “по Эльконину-Давыдову”, замечают, что слишком долго “сидят” на звуковом анализе. И в дальнейшем звуковой образ перебивает все остальные – даже когда ребенок узнает, как слово пишется правильно, продолжает писать его фонетическим письмом. Мешают связи, устоявшиеся на раннем этапе обучения.
– …Это наши феи – фея звуков Фонетика и фея письма Графика.
Под легкими ножками Фонетики не гнулись ни травинка, ни цветок. Казалось, она парила в воздухе. Походка Графики была, напротив, твердой и уверенной. Она шла по тропинке, опираясь на тонкую трость с острием на конце. На самом деле это была не трость, а большая ручка для письма…
Эта страница учебника-сказки стала сценкой ежедневно развивающегося спектакля учебного театра русского языка московской школы-лаборатории-1842. Начав заниматься по новому учебнику, малыши увлеклись и… сценой. Составляют сценарии, “разводят” мизансцены, нашили кучу костюмов… И это, пожалуй, первое и главное признание “Волшебной страны…”
…Так, почему учебники-сказки не приживаются в школе? Почему учителя не знают, как по ним преподавать? Скорее всего, мешает нагромождение случайных, выдуманных “для красоты” образов, которые не отражают внутренние свойства, сущности явлений. И в жестких рамках сюжета не очень-то “разгуляешься” на уроке. От заданности в данном случае помогают уйти сами ученики. А символы, вытаскивая наружу внутреннюю суть явлений (так уже по походке видно, насколько не похожи феи Графика и Морфология), помогут понять любую грамматическую абстракцию, увидеть ее место в системе русского языка.
Одно плохо: сказку хоть учебником назови, ребенок дочитает до конца. Думаю, большой опасности в этом нет. Он просто пролетит над Волшебной страной Русского Языка. А если посмотреть на нее сверху, увидишь леса и реки, границы и княжества… И всюду – свои жители, свои правители, которые рассматривают слово “со своей колокольни”. Так, воздушная фея летает вместе со звуками, Графика обозначает их буквами, в Морфологии живут семьями в Домах – частях речи. А в Синтаксическом княжестве играют роли в спектаклях-предложениях… Тут перенос языковых понятий в нашу человеческую жизнь оправдан и логичен.
Добавлю, ученики путешествуют по Волшебной стране с картой в руках. И, попадая в какой-нибудь неизвестный регион, удерживают ее графический образ целиком. У ребенка, когда он “видит” язык системно, появляется интерес, включается мотивация. И символы в схему совершенно спокойно укладываются. Даже Ленивия, которая граничит со страной Русского Языка и куда попадают искалеченные ошибками слова, а ребята их оттуда спасают. Вот в какое приключение может превратиться тоскливая “работа над ошибками”!
Послушаем один странный диалог:
– …Каким я тебя сделаю, таким ты и становишься, – говорит прилагательное существительному. А существительное в ответ:
– А без меня ты вообще не существуешь!
В голову не придет, что твои знания таким вот образом проверяют. И правда, страшно интересно выяснить, что же важнее: прилагательное или существительное?
…Уверена, у каждого школьника, учившегося по этому необычному учебнику, появятся любимые “грамматические” герои. А мне больше всего понравился Йотик. Очень уж он мягкий и веселый и много чего может порассказать. Он сидит в кармашке у йотированных гласных, потому что русским языком обделен – не имеет своей буквы. Может, поэтому его все время хочется защитить…
Елена ЧУМИЧ╙ВА
Комментарии