search
main
0

Сначала русская школа, затем русский язык

Ирина ТЕКУЧЕВА, профессор, ученый секретарь МГПИ: – Современный мир многоязычен и многокультурен. Практически во всех странах мира в общественной практике учитывается языковое и культурное разнообразие, развивается двуязычное образование, та система образования, при которой обучение ведется на двух языках.

Языковая педагогическая ситуация в различных странах Европы чрезвычайно разнообразна. В языковой политике европейских стран выделяются следующие типы:

одноязычие как цель языковой политики (Австрия, Греция, Италия, Франция);

защита языковых меньшинств (Великобритания, Венгрия);

языковая автономия (Испания);

языковой федерализм (Швейцария, Бельгия);

официальное двуязычие или многоязычие (Финляндия, Люксембург, Кипр, Мальта, Ирландия).

Создание и расширение Европейского союза потребовало сформулировать такую политику в области образования, которая содействовала бы коммуникации между европейцами и в то же время защитила бы их культурное и языковое многообразие.

Одним из примеров двуязычного (многоязычного) образования в Европе стали европейские школы. Они с самого начала были задуманы как многоязычные, где в качестве средства обучения функционируют более двух языков. Официально они существуют с 1958 г. (Люксембург, Бельгия, Италия, Германия, Нидерланды, Великобритания, Испания).

Самая крупная школа работает в Брюсселе. Учебный план школы учитывает следующие принципы:

– должна сохраняться национальность, культурная идентичность ребенка, отсюда – важность обучения на родном (первом) языке;

– в течение всего школьного обучения ребенок должен приобрести компетенцию во втором языке, достаточную для усвоения предметного содержания и сдачи экзаменов;

– чем выше ступень обучения, тем больше уроков ведется на втором языке;

– третий язык становится обязательным компонентом учебного плана с первого года средней ступени;

– на выпускных экзаменах дети экзаменуются письменно и устно на первом и втором языках, а третий язык оценивается как предмет.

Есть варианты в других странах. В Германии с 1992-1993 гг. были открыты школы, предлагающие двуязычные классы как для детей немецкого происхождения, так и для детей с родным немецким языком. Дети изучают родные языки своих одноклассников как «языки-партнеры» и приобретают знание и понимание соответствующей культуры.

В России «европейские школы» открываются на базе школ с углубленным изучением иностранных языков. В первую очередь изучаются языки международного общения. В программу углубленной подготовки учащихся включаются латынь, классический греческий язык, преподаются интегративные гуманитарные дисциплины типа «Страноведения», «Лингвострановедения», «Мир изучаемых языков» на иностранных языках. По выбору школы ряд предметов или тематических разделов в курсах истории, географии, литературы и др. преподается на иностранных языках.

Основная цель обучения иностранному языку – развитие способностей школьников использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира.

Двуязычная школа ставит следующие вопросы относительно языка или языков, которые используются в учебной программе:

на каком этапе первый (родной) язык становится языком преподавания;

какая часть учебного плана должна изучаться на втором языке;

если на первом языке преподается часть учебного плана, то какие предметы выбираются;

должен ли первый язык также изучаться как предмет сам по себе;

каковы наиболее подходящие методы преподавания;

будут ли проводиться итоговые экзамены на первом (родном) или на втором языке учащегося.

Двуязычные школы в России имеют свои особенности. Российская обязательная общеобразовательная школа имеет дело с полиэтническим контингентом учащихся, а отсюда – с необходимостью организации обучения на родном языке и с построением содержания образования на фундаменте или с учетом конкретной национальной культуры. В школах РФ в качестве языка обучения выступают около 70 родных языков, а 45 родных языков являются учебным предметом.

Согласно образовательному стандарту общего образования изучение русского языка в школе направлено на развитие речи школьников, способности к общению на русском языке, освоение знаний о структуре русского языка.

В процессе обучения родным языкам в качестве целей ставится задача обучения всем видам речевой деятельности и развития этнокультуроведческой компетенции учащихся. По характеру построения учебного процесса на двуязычной основе в России выделяется несколько вариантов школ этого типа.

Это прежде всего национальная школа с обучением на родном языке с 1-го по 11-й класс. Русский язык изучается только как предмет (Татарстан, Башкортостан, Саха (Якутия).

Во-вторых, национальная школа с обучением на родном языке по 7-й или 9-й класс (русский язык изучается как предмет), с дальнейшим обучением в старших классах на русском языке (Бурятия, Чувашия, городская школа Татарстана).

В-третьих, национальная школа с обучением на родном языке по 4-й класс (русский язык изучается как предмет) с переходом обучения на русский язык (Тыва, Калмыкия, Адыгея, Осетия, Кабардино-Балкария).

В-четвертых, национальная школа с обучением с 1-го по 11-й класс на русском языке с углубленным изучением родного языка и культуры (Карелия, Мордовия, Удмуртия, Коми).

Наконец, в-пятых, национальная школа с обучением в 1-2-м классах на родном языке, подготавливающая к последующему переходу на русский язык обучения (Ямало-Ненецкий округ).

Родные языки для нерусских учащихся в российской школе приобщают детей к национальным обычаям и традициям, воспитывают уважение к своей культуре, способствуют воспитанию духовно развитой, гармоничной личности.

Если говорить об общих факторах деятельности двуязычных национальных школ, то это в первую очередь, безусловно, ориентация на программу сохранения родного языка. Ставится задача достижения грамотности как в родном языке, так и в языке страны пребывания. Обнаружено, что процесс учебы наиболее эффективен, когда оба языка используются для развития концептуального понимания, и что такой подход благоприятно воздействует на использование родного языка дома.

Изучение опыта двуязычных школ Европы и России позволяет сделать вывод, что стандарта, схемы здесь нет и быть не может, однако можно предложить несколько моделей «русскоязычной школы» в ближнем и дальнем зарубежье.

Если за отправную точку взять слова В.О.Ключевского о том, что «идея школы слагается из известной цели, к которой направляются ее образовательные средства, знания, навыки, правила, и из приложенных к этой цели приемов, которыми эти средства проводятся в воспитываемую среду», то, во-первых, необходимо определить цели школы в отношении изучения русского языка. Они могут быть сформулированы как:

Билингвальное образование средствами родного и русского языков. В этом случае может быть использована «советская» модель школы с изучением ряда предметов на иностранном языке (русском), в которой обучение русскому языку начинается с первого класса, с 6-7-го классов начинается изучение на языке предметов «страноведческой» направленности, с 9-го – русской литературы на русском языке. В старшей школе ученик выбирает те предметы, которые он будет изучать «билингвально», то есть на уроке возможно обращение к двум языкам (русскому и родному). Выбор предметов может быть обусловлен его будущей профессией. Обучение будет успешным, если у школы будет соответствующий ресурс (преподаватели-предметники, которые одинаково хорошо владеют двумя языками, «билингвальные» учебники, внеклассная работа, непосредственно связанная с погружением в стихию русского языка и культуры). Такая модель не будет моделью собственно русской школы, но будет перспективна для тех стран (Китай), где есть образовательная потребность изучения русского языка как языка, способствующего освоению будущей профессии наряду с английским, например.

Сохранение этнокультурной идентичности. В этом случае может быть использована модель или модели московских школ с этнокультурным компонентом (нерусским компонентом). Но эта модель будет продуктивна в тех странах, где есть очень небольшая русская община, члены которой заинтересованы, чтобы дети изучали государственный язык, сохраняли язык семьи и свою этническую идентичность.

Свободное владение русским (как родным) и государственным языками. Фиксированный результат – сдача государственного экзамена по русскому и государственному языкам на сертификат определенного уровня. Эта модель особенно перспективна для русской школы в странах СНГ и Балтии, в которых русский язык не стал государственным и где проживают много русскоговорящих семей. В рамках этой школы русский язык изучается в объеме программ российской школы (возможно, даже по российским учебникам), изучение государственного идет по методике РКИ. В учебном плане обязательно есть предметы, которые изучаются сначала «билингвально», а затем с постепенным переходом на государственный язык. При этом обязательно сохраняются предметы, которые изучаются только по-русски: русский язык, русская литература, история русской культуры, история России (возможны варианты). Большое внимание уделяется внеклассной работе, дополнительному образованию (факультативы, курсы по выбору, связанные с русской национальной культурой или идентичностью). В этой школе приоритет отдан билингвальному обучению. Учащийся, ее закончивший, становится «билингвом по образованию» (термин, принятый в Латвии), способным продолжать свое образование на одном из языков (русском или государственном) и осуществлять свою профессиональную деятельность на двух языках (русском и государственном). Думаю, что эта модель наиболее перспективна, потому что такое изучение русского языка оказывается «наиболее толерантным» по отношению к государственному.

Если будет разрабатываться эта модель, то необходимо:

– изучить, проанализировать и обобщить опыт работы отдельных школ подобного типа в бывших советских республиках (привлечь для этого членов Международной ассоциации преподавателей русского языка);

– изучить школьную документацию (устав, концепцию развития, учебный план и так далее);

– определить ресурсы, которые должна иметь школа (в первую очередь наличие коллектива учителей-предметников, одинаково хорошо владеющих двумя языками, «билингвальные» средства обучения. Например, с ориентацией на действующие российские учебники (при условии, что они могут быть использованы в обучении) должны быть сделаны «билингвальные» пособия для учащихся и учителей, ориентированные на конкретный регион, в котором расположена школа) и потребности школы в подобных ресурсах, а также программы, направленные на удовлетворение данных потребностей (курсы повышения квалификации, создание межгосударственных авторских коллективов для создания учебников по русскому языку, литературе, истории, культуре, а также билингвальных УМК);

– начать серьезную научно-методическую разработку проблем билингвального образования (обучения).

Необходимо особо сказать о роли семьи в двуязычном образовании. Семья – важный компонент образовательной системы. Семейное воспитание тесно связано с семейными праздниками, традициями, родным языком, искусством. В школьном обучении и воспитании необходимо использовать положительные качества национальной семьи, так как опыт семьи существенно повышает мотивацию в развитии речевого общения ребенка. В школьной языковой политике должно учитываться мнение родителей о преподавании родного языка учащихся в школе. Конечно, важна роль педагогов-энтузиастов, государственных и общественных организаций, актива русского землячества, их подвижнической самоотверженной работы по сохранению родного русского языка.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте