Для истинных гурманов английского языка британское издательство “Lonely Planet” выпустило специальный словарь английских ругательств и слэнговых выражений.
Предназначен он, конечно же, для иностранцев, которые выучили английский по умным учебникам и общаются на так называемом Би-Би-Си инглише, то есть на том языке, на котором вещают дикторы известной теле- радиокорпорации Би-Би-Си. Очутившись же ненароком в каком-нибудь затрапезном пабе или – того хуже! – на трибуне футбольного стадиона, гости туманного Альбиона чувствуют себя инопланетянами, не понимающими ни единого услышанного звука. Издательство “Lonely Planet” решило исправить эту оплошность.
– Мы не учим людей ругаться, – предупредила пресс-секретарь издательства Дженифер Кокс, – мы просто готовим иностранцев к тому, что они могут услышать на улицах английских городов. Тем более что британцы любят ругаться. Может быть, даже больше, чем другие народы.
Что же содержится в новой продукции британского издательства? Огромное количество выражений, так или иначе обыгрывающих английское слово “fuck”. А также пояснения типа того, что “некоторые натуральные носители языка буквально немеют, если им запрещают использовать в разговорной речи это самое слово из четырех букв”. Имеются прямые переводы, например, “dog’s bollocks”, что означает “фантастически”. Или “bastard” – сукин сын, ублюдок, “pillock” – идиот, дурак. С чисто английской иронией “Lonely Planet” поясняет, что слово “Rubber” (резинка) в разговорной речи означает не только предмет для стирания карандашных помарок, но также некое предохранительное средство, помогающее избежать заражения венерическими заболеваниями при сексуальных контактах.
Эх, англичане, любящие ругаться, может быть, даже больше, чем другие народы! Что бы вы сказали, если бы какое-нибудь российское издательство выпустило словарь российского слэнга и нецензурных выражений? Одно плохо: это многотомное издание было бы неудобно для путешествующих туристов в силу своей непомерной тяжести…
Ольга ДМИТРИЕВА
Лондон
Комментарии