search
main
0

Русский под запретом? В большинстве стран СНГ язык межнационального общения предан анафеме

В Московском доме национальностей на Новой Басманной состоялось 3-е Международное совещание директоров школ с преподаванием на русском языке. Оно проходило в рамках комплексной целевой программы правительства Москвы по поддержке соотечественников за рубежом. На совещание приехали представители учреждений образования Азербайджана, Армении, Белоруссии, Болгарии, Венгрии, Германии, Грузии, Италии, Казахстана, Таджикистана, Туркмении, Румынии, Киргизии, Латвии, Литвы, Молдовы, Украины, Финляндии, Сербии и Черногории, Польши, Эстонии и России.

Здесь прошла также конференция ректоров славянских университетов и руководителей кафедр русского языка вузов СНГ и государств Балтии по теме «Подготовка и повышение квалификации педагогических кадров. Опыт, пути и формы взаимодействия». Участники встречи отметили, что за последнее время отношение к русскому языку на постсоветском пространстве заметно улучшилось. Так в 2004 году бюджетом РФ были выделены значительные средства на реализацию программы «Поддержка интеграционных процессов в области образования и русского языка в государствах СНГ». Стали активно развиваться образовательные программы, направленные на укрепление позиций русского языка, и почти вдвое увеличено число бюджетных мест в российских вузах для абитуриентов из стран СНГ. Планируется создание центров поддержки русского языка и российского образования за рубежом. Кроме того, правительством Москвы была принята «Комплексная целевая среднесрочная программа поддержки соотечественников за рубежом на 2003-2004 годы», в Москве регулярно проходят встречи учащихся и преподавателей школ-побратимов, стажируются преподаватели русскоязычных школ.

Родной или иностранный?

Русский язык по-прежнему остается основным языком межнационального общения на постсоветском пространстве. Именно поэтому российские вузы так притягательны для молодых людей из ныне независимых государств. Сегодня ребята из этих стран составляют около 2,3% от всех студентов вузов Российской Федерации. Однако в странах СНГ и Балтии в той или иной степени существуют проблемы, мешающие получить высшее образование на русском языке. Дистанционного же образования российских вузов на сегодняшний день явно недостаточно. Поэтому необходима разработка перспективного плана повышения квалификации преподавателей русского языка и литературы в самих республиках.

Но есть ли для этого нормативная база? Ведь в странах СНГ, с одной стороны, русский язык – родной и изучается как родной и зачастую на нем ведется все преподавание, с другой – это иностранный язык и отношение к нему соответствующее. Отсутствие современных методических центров, нехватка пособий, справочников и информационных материалов в регионах преподавания русского языка приводят к тому, что он не выдерживает конкуренции с английским и языками титульных наций. А ведь около 70% населения стран СНГ и Балтии, то есть более 100 миллионов человек, – этнические русские. К тому же русский язык де-факто обеспечивает потребности межнационального общения в постсоветских государствах.

К сожалению, правовое положение носителей русского языка в странах СНГ и Балтии сегодня довольно плачевно. В настоящее время статус русского языка наравне с языком титульного населения зафиксирован только в конституциях Белоруссии и Киргизии. Русский язык является государственным наряду с местными языками в непризнанных государствах – Приднестровье и Абхазии. В Казахстане, несмотря на востребованность русского языка как основного информационного носителя для большинства населения, политики категорически против придания русскому языку статуса государственного. В Конституции Таджикистана он назван языком межнационального общения. Лишь в Армении, где осталось очень мало этнических русских, в последнее время серьезно задумались о сохранении русского языка. В частности, действует Русско-Армянский университет, Центр развития русского языка, постоянно проводятся конкурсы и олимпиады по русскому языку. В других государствах СНГ и Прибалтики русский язык вытесняется из государственного и делового оборота. Практически во всех постсоветских государствах, кроме Белоруссии и Киргизии, возможности получения гражданства, поступления на работу и в вузы, а также продвижение по службе тесно связаны со знанием только государственного языка.

Что имеем, не храним, потерявши –

плачем

В некоторых странах СНГ на волне суверенизации русский язык фактически был предан анафеме, законодательно исключен как язык обучения в высшей школе. Но, исключив русский язык из системы высшего образования и делопроизводства, многие республики бывшего Союза в скором времени стали испытывать информационный голод, поскольку важный культурологический компонент, внедрявшийся с помощью русского языка, оказался практически полностью утрачен. Осознав, что изучение и развитие русского языка имеет куда большее значение, чем просто технический способ общения, страны СНГ сегодня склоняются к компромиссному варианту – созданию российско-национальных вузов. Уже существуют Российско-Таджикский, Российско-Киргизский и Русско-Армянский университеты, идет подготовка к открытию двух аналогичных высших учебных заведений в Кишиневе и Тирасполе.

Так что же такое высшая школа с преподаванием на русском языке в другом государстве? Выступает ли она проводником идей и культурных достижений русского мира или же русский язык является только инструментом, наиболее удобным для изучения определенных предметов ввиду соответствующей фразеологии и терминологии? Ведь по многим наиболее востребованным специальностям не было прежде и нет до сих пор общепризнанной научной литературы на национальных языках, чем во многом и продиктовано стремление зарубежных вузов совершенствовать образование на русском языке.

Однако вернуться на утраченные позиции довольно сложно. Виной тому весьма слабо развитое общее информационное поле СНГ и отсутствие координирующего органа, через который вузы с преподаванием на русском языке могли бы взаимодействовать друг с другом. И хотя с 1999 года начала работать программа поддержки соотечественников за рубежом, включающая в себя поставку учебников в русскоязычные школы и методическую помощь, выяснилось, что прямое перенесение программ невозможно. Необходимо учитывать присутствие в программах трех составляющих компонентов – русского языка и культуры, языка и культуры национальной республики, соответствия программ госстандартам по всем предметам.

В течение последних лет сложился устойчивый взгляд, что главная задача России – помогать учебниками. Однако наибольшим интересом начинает пользоваться система курсов повышения квалификации по русскому языку на базе российских педагогических вузов, расположенных недалеко от границ стран СНГ и Балтии: Псковский педагогический институт принимает учителей из прибалтийских республик и отчасти из Белоруссии, Ростов-на-Дону – из Украины, Молдавии и закавказских республик, Омский государственный университет – из Казахстана и государств Центральной Азии. Москва же играет инициативную роль в поддержке русского мира, здесь существует Республиканский институт повышения квалификации учителей, где находится в стадии разработки проект, согласно которому московские специалисты будут выезжать в республики.

Ни в одной стране мира, за редчайшим исключением, нет государственной высшей школы на негосударственном языке. Этот парадокс существует лишь на постсоветском пространстве. Снять противоречия могут здравомыслящие политические лидеры с помощью официального закрепления русского языка в качестве языка межнационального общения.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте