Мехтильда Глейзер. «Книжные странники». Москва, «РИПОЛ классик», 2017.
Покормить голодающего Оливера Твиста, подружиться с юным Вертером, пойти на прогулку с Шерлоком Холмсом… Что произойдет, если читатель получит возможность проникать в сюжеты любимых книг и сознательно или невольно влиять на судьбу героев? Об этом в формате подросткового фэнтези-романа – красивого, не лишенного юмора и мрачноватого очарования сказок старых времен – написала молодая немецкая писательница Мехтильда Глейзер. «Книжные странники» – это первый и пока единственный переведенный и изданный ее роман.Книга начинается с того, что семнадцатилетняя Эми Леннокс, от лица которой ведется повествование, спешно собирает чемоданы и уезжает с мамой в Шотландию, но не на материковую часть, а на Стормсей, вымышленный остров сурового и малонаселенного Шетландского архипелага. Ее мама Алекса надеется залечить там сердечные раны, глотнув свежего (готически болотного и туманного) воздуха родных мест. Для Эми же это путешествие – попытка оправиться от издевательств одноклассников. С собой девушка везет чемодан любимых книг – уютных убежищ, где можно хоть ненадолго, но без забот укрыться от проблем и волнений реального мира. «Мой девиз: «Лучше без вязаной кофты, чем без любимой книги», – говорит девушка. Половиной острова владеет мать Алексы, местная аристократка из древнего рода Ленноксов. Другая половина принадлежит клану Макалистеров. До неожиданного путешествия Эми знать не знала о корнях своей матери, и сейчас она даже представить себе не может, как круто изменят ее жизнь эти импровизированные каникулы…Подростковое мироощущение, осознание себя не такой, как все, семейные секреты, неожиданное путешествие, мрачный остров и загадочное поместье – вот те качественные и проверенные временем ингредиенты, которые использует Мехтильда Глейзер, чтобы замесить основную интригу книги. Интрига эта, впрочем, разглашена в аннотации, намекает на нее и название романа. Итак, неожиданно Эми узнает, что унаследовала от матери с бабушкой фамильный дар – способность путешествовать по книжным мирам. «Запрыгнув» в одну книгу, из нее можно попасть в другую, перебираясь из Англии сельских аристократов Джейн Остин в пыльный и ветреный Канзас…Впрочем, таким же даром обладают ее ровесники, юные наследники клана Макалистеров – язвительная Бетси и ее брат Уилл, чьи любимые герои – Питер Пэн и Шерлок Холмс. После двадцати пяти лет с даром можно попрощаться, поэтому троица быстро проходит обучение и начинает свои странствия. Первая книга, где оказывается Эми, – «Книга джунглей» Киплинга. Мудрый Шерхан объясняет девушке главные правила поведения в литературном мире. С одной стороны, это «…мир слов, где все и вся подчинено воле невидимого автора», с другой – эту волю слишком легко нарушить, изменив какую-нибудь деталь в сюжете, и тогда все пойдет наперекосяк. Поэтому странникам строго-настрого запрещено вмешиваться в жизнь литературных персонажей.Эми, Уилл и Бетси овладели своим даром не в самое лучшее время. В мире книг объявился хитроумный вор. Он обкрадывает книги, похищая те детали сюжета, без которых повествование либо не может развиваться, либо приводит в конечном итоге к крушению всего и вся. Уже украдена роза Маленького принца, украден кролик, за которым не терпится побежать кэрролловской Алисе, украден ураган, который должен сорвать с места домик Дороти… «Книги – моя реальность. Я не могу оставить их в беде», – говорит Эми. По ходу восстановления равновесия литературной вселенной она успеет не раз нарушить ее главное правило во имя помощи друзьям-персонажам, раскрыть еще одну свою семейную тайну и, конечно, влюбиться…По страницам «Книжных странников» разбросано множество названий увлекательных и полезных произведений для всех времен и возрастов. Все написанные книги – словно открытые дружеские государства на одной безразмерной планете. «Питер Пэн» и «Волшебник страны Оз», «Книга джунглей» и «Алиса в стране чудес» «граничат» здесь с «Гордостью и предубеждением» и «Грозовым перевалом», «Маленьким принцем» и «Страданиями юного Вертера». Братья Гримм и Роберт Льюис Стивенсон, Шекспир и Уайльд, Толстой и Кафка – искушенному читателю такой список имен и названий покажется неуместным нагромождением выписок из какого-нибудь сетевого списка литературы с названием вроде «Книги, которые до двадцати пяти должен прочесть каждый». Плюс такого подхода в том, что Мехтильда Глейзер невольно заставляет читателя обратить внимание на новое для него имя, название. Обрисовывая персонажа, она бросает несколько ярких оттенков на холст повествования, и вот этот книжный незнакомец уже интригует нас или кажется нам совсем близким и понятным. Чтобы привить любовь к чтению, не нужно объявлять писателей великими или убеждать ребенка в мировой важности книги. Мехтильда Глейзер знает способ лучше. Вполне возможно, по прочтении «Книжных странников» ваш юный путешественник возьмется за Гете или Сент-Экзюпери…
Комментарии