Если говорить современным языком, отчим хотел сделать из него бизнесмена. Он продавал ковры и мальчика посадил в лавку. Как-то в эту лавку зашел русский офицер. Тогда, в последнее десятилетие XIX века, в Самарканде располагался Седьмой симбирский кавалерийский полк. Офицер ничего не купил и ушел, а мальчик заметил на полу портмоне. Военный был единственным посетителем в лавке. Значит, только он мог потерять деньги.
Мальчик бросился догонять его.
Застал прямо у части, у самого, если говорить опять же по-современному, КПП. Никакой награды мальчик не попросил. Только разрешение бывать в полку и учить язык у русских солдат.
Когда Саидризо было 13 лет, он вновь подошел к офицеру, которому вернул портмоне, попросил устроить на работу. “Куда бы ты хотел?” – “Мне интересно там, где печатают газеты и книги”. Тогда в Самарканде была одна типография (ее здание цело и сейчас). Саидризо Али-заде устроился туда учеником наборщика. В типографии работали таджики и узбеки, русские и китайцы, армяне и греки…
Со временем и только благодаря самообразованию Саидризо Али-заде стал через несколько лет известнейшим ученым и педагогом Средней Азии. Уже в восемнадцать лет он открыл в Самарканде начальную школу для декханских детей, где преподавал и русский язык. Он первым написал узбекские и таджикские буквари, учебники по математике, географии, геометрии, астрономии. Открыл еще две школы… Одновременно активно занимался журналистикой, стал одним из основателем туркестанской печати. После 1918 года начал издавать журнал с характерным названием “Пламя революции”. Каких только журналов и газет не выходило тогда в Туркестане, во всех его рука, его публикации, статьи. В этом году Саидризо Али-заде исполнилось 115 лет со дня рождения.
Собственно говоря, почему мы говорим об Али-заде? Туркестана нет, Советского Союза нет. Самарканд далеко… Есть Россия, есть Таджикистан, есть люди, которые, хотя и ушли от нас, связывают между собой целые страны. Таких людей очень не хватает, когда на “постсоветском пространстве” возобладала тенденция к разъединению. Они умели строить культурные “мостики”, сближающие незнакомых, далеких людей. Саидризо Али-заде чувствовал в себе эту способность.
Недаром его тянуло к изучению языков. Он в совершенстве знал английский, немецкий, итальянский, русский, фарси, арабский, иврит… Всего владел 14 языками. Он перевел на узбекский и таджикский “Капитанскую дочку”, “Бориса Годунова”, “Евгения Онегина”, “Ревизора”, “Поднятую целину”, “Как закалялась сталь”. На русский перевел творения Фирдоуси, Низами, Навои, Ибн Сины. В 1933 – 1934 годах подготовил и издал первый полный русско-таджикский словарь в двух томах. Так что в развитие культуры России он внес и свой посильный вклад.
Самарканд был издревле центром Средней Азии. Сюда приезжали самые талантливые люди Востока. Али-заде со многими из них поддерживал связи. При советской власти был знаком с математиком Аркадием Рахманиновым, братом известного музыканта. Совместно с ним составил книгу о бухгалтерском учете. Аркадий Рахманинов преподавал математику в нескольких школах, в 1944 году умер в Самарканде и там похоронен. Али-заде был знаком с известным онкологом Антониной Щекиной, с ленинградскими педагогами Сахаровым и Овчинниковым. Их учебник по грамматике русского языка он использовал, составляя свой таджикский учебник.
Чтобы увековечить память педагога, нечасто открывают музей. Али-заде не только педагог, еще и заметный ученый, переводчик, историк. Впрочем, можно назвать его широкую научную деятельность одним словом – просветительство. К сожалению, сейчас его книги и переводы не переизданы в Таджикистане. Долгое время ничего не было известно о его рукописях, переданных в 1920-х годах издателю из индийского города Лахор, который сегодня отошел к Пакистану. Не так давно удалось выяснить, что все они были изданы. “История России”, “История Японии”, “История Туркестана”, “Общая история Европы”, роман “Век счастья” – далеко не полный список вышедших в Лахоре книг. В библиотеках России их нет.
В конце 1937 года преподаватель Самаркандского университета Саидризо Али-заде был арестован. Человека, знавшего 14 языков, было несложно объявить шпионом… Его внуку Фархаду было тогда всего 40 дней от роду. Пока шло следствие, Али-заде разрешили свидание с внуком. Он попросил мать протянуть к нему мизинец внука через прутья металлических ворот, поцеловал палец и сказал: “Единственная к вам просьба, берегите его. Придет время, он расскажет правду всем”.
В 1959 году Али-заде был реабилитирован. Его приговорили к пяти годам, просидел он восемь. Сразу после реабилитации, вернувшись из армии, Фархад стал собирать сведения о деде. Как-то ему приснился сон. Деда Фархад представлял по рассказам, и вот во сне человек, похожий на деда, подошел к Фархаду и сказал: “Иди в старый город, в такой-то дом, принеси мои книги”. Старый город – район в Самарканде. В указанном доме жил человек, которого Фархад с отцом знали. Он был учеником Али-заде, работал в типографии и к тому времени уже умер. Фархад и отец пришли к дому в Старом городе, им открыл слепой сын покойного хозяина. Поговорили. Выяснилось, что книги, если они и есть, отыскать невозможно.
Через три дня сон повторился. Решились все-таки еще раз поискать книги. И нашли. Шесть книг, и в одной – извещение от администрации Владимирской тюрьмы, где содержался Али-заде.
На бланке был адрес. На следующий день Фархад Али-заде вылетел в Москву. На владимирскую электричку опоздал. С трудом нашел шофера, который согласился ехать во Владимир. В гостинице Фархаду встретился человек, работавший в тюрьме начальником по хозяйственной части. Тот свел его с начальником тюрьмы. В архиве нашли дело Саидризо Али-заде с письмами на имя Сталина, Ворошилова, Кагановича. Нашли на тюремном кладбище и могилу просветителя… В 1987-м останки Али-заде были перезахоронены в Самарканде. Тогда же благодаря инициативе Фархада Тагиевича в Самарканде открылся музей Саидризо Али-заде. Его слова, сказанные о внуке, сбылись.
В Таджикистане Саидризо Али-заде сегодня очень популярен. В Самарканде его имя носят школа, улица, квартал. Статьи о его жизни и деятельности выходят на Востоке и на Западе. В Самаркандский дом-музей приходят письма из Японии, Турции, Америки, Франции. В России имя Саидризо Али-заде практически неизвестно. А ведь он был упорным популяризатором русской культуры во всей Средней Азии и за ее пределами. Произведения Пушкина и басни Крылова, переведенные Али-заде, есть в Национальной библиотеке Тегерана. Он разделил трагическую судьбу народа огромной державы, ради блага которой сделал очень много.
Виктор БОЧЕНКОВ
Комментарии