Фрагмент рождественского сценария на английском, немецком и русском языках.
Полный вариант статьи приведен в формате PDF:Скачать/Просмотреть
2-й ведущий: Сегодня вы узнаете о некоторых рождественских обычаях и традициях Великобритании, Германии и России. О многих, конечно же, вы уже слышали, а о каких-то даже не догадывались. Давайте познакомимся с ними.
1-й ведущий: In the centre of London at the Trafalgar square stands enormous green tree, gift from people of Oslo. In every house there stand evergreen trees, because the evergreen trees are the symbols of eternal life. Under the Christmas tree they put a manger with Christ baby. The house is decorated with twigs of mistletoe and holy. Holy, because before death Jesus was wearing the garland of holy, and mistletoe is the symbol of love and reconciliation under which a boy may kiss a girl, asking pardon for the pranks.
2-й ведущий: Weihnachten ist ein schцnes christliches Fest. Man beginnt Weihnachten schon am 1. Dezember zu feiern. Vier Wochen bereiten sich die Deutschen auf Weihnachten vor.
Сцена в комнате. На столе 4 свечи.
Vater: Heute ist der 1. Dezember – Sonntag. Bald ist Weihnachten.
Mutter: Wollen wir uns auf den Feiertag vorbereiten.
Vater: Ich zьnde jetzt die 1. Kerze, am 2. Sonntag zьnden wir die 2. Kerze, dann die 3. und am 24. Dezember werden alle 4 Kerzen brennen.
Mutter: Advent, Advent ein Lichtlein brennt.
Erst eins, dann zwei,
Dann drei, dann vier,
Dann steit das Christkind vor der Tur.
Reni: Das ist eine deutsche Tradition.
1-й ведущий: 6 декабря дети Великобритании пишут записки Санта-Клаусу, сообщая о том, что бы им хотелось получить в качестве рождественского подарка. Предлагаем вам заглянуть в семью Смитов.
Дети сидят за столом, сочиняют записки Санта-Клаусу.
John: I,ve got a lot of wishes. Mary, how many ones can I write about?
Mary: Oh, John, you are so stupid. Of course, about only one. There are so many children all over the world, and all of them want to get presents for Christmas. And Santa has got only one sack. See?
John: Right you are, Mary. Only one.
Оба пишут, сворачивают записочки.
John: Where shall we put our notes?
Mary: Certainly, on the window-sill. It is light here and Santa will see them.
John: Oh, no. Santa will come through the chimney, won,t he? So let,s put them in the flue.
Mary: A very good idea!
Кладут записки в дымоход.
John, Mary: How clever of us.
Убегают.
2-й ведущий: 6 декабря к немецким детям приходит Николаус. Под именем Николаус скрывается святой Николай (в русской традиции – Николай Чудотворец), бывший в первой половине III века епископом в городе Мира в Малой Азии (ныне Турция). Он любит Бога и помогает всем нуждающимся людям. А 6 декабря он дарит детям подарки. Подарки получают только послушные дети. Непослушные проказники, напротив, получают наказания розгами.
Появляется Николаус.
Nikolaus: Hallo! Liebe Kinder, ich bin Nikolaus. Ich habe einen Sack mit Geschenken und eine Rute in der Hand. Wem werden diese Geschenke gehцren?
Kinder: Uns.
Nikolaus: Und wem eine Rute?
Kinder: Nicht uns.
Николаус загадывает детям загадки.
Nikolaus: Werden mal sehen: 1. Da am Himmel in der Ferne blitzen groe goldne (Sterne).
2. Welche Blumen blьhen im Winter? (die Eisblumen).
3. Welchen Mann kann man nur im Winter sehen? (Den Schneemann).
4. Welches Jahr hat nur einen Tag? (das Neujahr).
Oh, das ist sehr schцn. Gute gehorsame Kinder. Ihr bekommt keine Rute. Ihr bekommt Geschenke.
Раздает детям подарки, приговаривая: Seid immer so gehorsam. Lernt gut. Frohe Weihnachten.
Николаус уходит.
Появляется Санта- Клаус и загадывает детям загадки. За каждый правильный ответ дарит подарок.
Дети поют песню «I Heard The Bells On Christmas Day».
Нина ИЦКЕВИЧ, учитель английского, немецкого языков средней школы №914, Москва
Полностью рождественский сценарий читайте на сайте www.ug.ru в качестве приложения к электронной версии декабрьской «Методической кухни»
Комментарии