Изучение иностранного языка всегда тесно связано с другими предметами, ведь некоторые языковые аспекты, на мой взгляд, лучше и глубже раскрываются через призму родного языка, литературы, истории и науки. Интеграция иностранного языка с русским или литературой делает уроки особенными. На подобных интегрированных занятиях есть больше возможностей формировать интеллектуальное и творческое мышление учащихся.
Я обращаюсь к поэзии на уроках иностранного языка. Преследую этим следующие цели: воспитание культурного человека, расширение и обогащение словарного запаса, формирование интеллектуальных способностей, развитие творческого мышления и развитие чувства гармонии и ритма.Уроки знакомства с поэзией вызывают повышенный интерес у детей. В учебниках «English» И.Н.Верещагиной и О.В.Афанасьевой издательства «Просвещение» можно найти стихотворные произведения практически для каждой ступени обучения. Например, в учебнике для 5-го класса представлено много рифмовок Каролины Грэхэм. Некоторые из них ребята с удовольствием перевели, и получились забавные стихи о правилах поведения.Take your elbows off the tableTake your elbows off the table.Keep those big feet on the floor.Take your hat off when you come in.You’re not outsideAnymore.Keep your mouth shut when you’re eating.If you’re hungry,Ask for more.But take your elbows off the table,And keep those big feet on the floor.Застольный этикет (перевод А.Новичковой, 5-й класс)Конечно, очень важенЗастольный этикет.Мы локти убираемИ ноги прячем вслед.И рот мы закрываем,Когда едим, – вот так.И тоже понимаем -Добавка не пустяк.И правила по жизниЗапомним без труда.Они ведь не на время,А, в общем, навсегда!Мы локти убираемИ ноги прячем вслед.Охотно соблюдаемЗастольный этикет.Интересно, когда учитель тоже делает поэтический перевод и читает его детям, прежде выслушав их сочинения.He loves the oceanHe loves the ocean.He loves the sky.She loves to travel.She loves to fly.He likes the country.He loves the clouds.She likes the city.She loves the crowds.She loves the telephone.She loves to talk.He loves the mountains.He loves to walk.She loves to travel.She loves to fly.He loves the ocean.He loves the sky.Он любит океан (мой учительский перевод)Он любит океан и небо,И кучевые облака.Она же колесит по свету,Большие любит города.Он любит в доме на природеУединиться на денек.Она – стремительной породы -Уходит с головой в поток,В поток толпы, машин и сплетен,И телефонной болтовни.А он мечтает о рассветеНа пике голубой горы.Она летает в самолетах,Спешит попасть туда-сюда.А он спокойно ждет чего-то.Он любит небо, облака…Он любит океан (перевод А.Махно, 6-й класс)И были двое: он и она.Любили все разное: он и она.Он – горы, океаны, села,Пешком гулял он по просторам.Она же все наоборот -Летать, путешествовать и народ,Гулять по городуИ в телефоне висеть целыми днямиС разговорами.И были двое: он и она.Любили все разное: он и она.Помимо стихотворений, которые предлагают учебные пособия, можно найти их самим. Например, поэтические переводы стихов, посвященных маме, могут быть использованы для праздничных концертов в День матери или 8 Марта.Творческий подход в изучении любого предмета всегда дает более прочные знания. Детям нравится творить и делиться своими произведениями. А что изучается с удовольствием, никогда не забудется.Екатерина СТАЦЕНКО,учитель английского языка школы №2016
Комментарии