search
main
0

Павел КРЮЧКОВ: Без игровой поэзии становление ребенка невозможно

Как уверяет филолог, сотрудник Государственного музея российской литературы имени В.И.Даля Павел Крючков, «литературный конкурс имени Корнея Чуковского – инструмент для извлечения двух видов музыки. С одной стороны, необходимо продолжать уже заложенные традиции, с другой – понять и нащупать зарождающуюся литературную реальность». Одна из главных задач конкурса – называть новые имена и новые книги. В этот раз заявки принимаются до 30 апреля 2023 года, награждение состоится осенью. Конкурс отличается колоссальным призовым фондом в 7 миллионов рублей, премия вручается в шести номинациях. А поскольку среди членов жюри такой человек, как Павел Крючков, влюбленный в поэзию и много лет служащий ей (в том числе на посту редактора отдела поэзии «Нового мира»), а кроме того, что очень важно, один из ведущих специалистов по творчеству Корнея Ивановича, приходят на ум слова Елены Цезаревны Чуковской, внучки писателя: «На ниве чуковедения и чуководства все в порядке». Мы побеседовали с Павлом Михайловичем о тенденциозном прочтении сказок Чуковского, о чувствах детских писателей друг к другу и о советской официальной педагогике.

Павел КРЮЧКОВ

– Павел, начну с такого вопроса, прояснение которого, как мне кажется, важно для учителей. Корней Иванович писал о тенденциозном прочтении собственных сказок. В его статьях и дневнике описан ряд претензий со стороны читающей публики и критики в разные годы. Изменилось ли что-то в этом смысле? Читатели стали более прогрессивными?

– Видите ли, какая вещь: когда в 1917 году появился «Крокодил» в приложении для детей к журналу «Нива», то, конечно, как справедливо сказал Маршак, и не он один, это был взрыв. Ничего подобного детская литература не знала, а детская поэзия тем более. Саша Черный и другие замечательные люди появились чуть позже. Чуковский оказался совершеннейшим анфан террибль, в которого, правда, сразу же влюбились и дети, и поэты. «Крокодила» рвали из рук. Его знали большими кусками наизусть Маяковский и Блок. Потом Корней Иванович встретил издателя Льва Клячко, и из печати начали выходить одна за другой чуковские сказки: и «Федорино горе», и «Мойдодыр», и «Муха-Цокотуха», и «Тараканище». Это все начало 1920‑х. Но ликование длилось недолго, потом развернулась кампания педологов (было такое движение по формированию нового советского ребенка) и началась жестокая борьба против этих сказок, которая, правда, поутихла к началу Великой Отечественной войны.

– Чуковскому за сказки доставалось дважды: с одной стороны, от специалистов, как они думали, по воспитанию детей, а с другой – от простых читателей…

– Да, от читателей, уже зашлакованных мышлением советского мещанина (они, правда, мещанами себя не считали). Выдвигались самые нелепые претензии, начиная с того, что предметы не могут бегать по комнате, и заканчивая тем, что многое тут пахнет какой-то буржуазией и царизмом. Каково было мое удивление, когда я, знакомясь с архивом Чуковского, увидел, что и в 50‑е, и в 60‑е годы некоторая часть читателей все еще продолжали писать в газеты, возмущаясь теми или иными поворотами – либо языковыми, либо фабульными – в его сказках! Возмущались по поводу строк в «Мойдодыре»: «Боже, Боже, // Что случилось? // Отчего же // Все кругом // Завертелось, Закружилось // И помчалось колесом?» Мол, что это за «Боже, Боже». Или зачем воспевать муху, это же вредное насекомое, которое помимо всего еще и замуж выходит за кровососа, кровосмешение же происходит. Словом, что вы рассказываете нашим детям!

Когда я читаю эти письма, некоторые из которых подписаны «член ЦК КПСС с такого-то года», понимаю, что Корней Иванович до конца жизни так и не обрел покоя в детской литературе, несмотря на то что он со временем стал ее патриархом. Отчасти все это продолжилось и после его смерти. Но настоящее искусство лежит поверх любой идеологии. Правда, иногда оно к ней и обращается, но скорее вынужденно, как это бывало, например, в случае с Маршаком, нашим недавним юбиляром.

– Советская официальная педагогика, видимо, не могла простить экспериментов, рассчитанных на детское игровое сознание.

– Она не могла простить их ни Генриху Сапгиру, ни Олегу Григорьеву, то есть тем, кого мы сейчас считаем литературными классиками. С лирикой дела обстояли немного лучше. Роман Сеф, Валентин Берестов были теми в лучшем смысле слова уютными детскими поэтами, большую часть стихов которых вполне можно было читать с мамой при свете торшера. Но детям необходима и хулиганская игровая поэзия, без которой невозможно становление ребенка. Сегодня, например, таков Артур Гиваргизов. Но она всегда была поперек горла официозу. И в этом отношении наша детская поэзия и проза никогда не были в состоянии равновесия. Хотя печатали по крупицам и Григория Остера, и Генриха Сапгира, и даже Олег Григорьев как-то прорывался… Но все равно даже таким авторам, как Виктор Драгунский, Юрий Коваль или Николай Носов, было нелегко обретать большие тиражи и хорошую литературную критику.

– Интересно, что сейчас те авторы, которых вы назвали, – Коваль, Драгунский – некоторым сегодняшним издателям кажутся архаикой. Мол, появилось новое поколение детских писателей. Вы согласны с этим?

– Насчет архаики не согласен. Мне было бы очень жаль, если бы юных читателей лишили возможности читать их книги. И даже если упот­реб­лять слово «архаика», то ведь ходим же мы в музеи и объясняем детям: вот это произведения времен Древнего Рима, а вот это новые голландцы, а вот это передвижники… Это накапливает верный культурный багаж. Но вот парадокс: что касается сегодняшнего времени, то мне кажется, что у нас по-прежнему не так уж много хороших детских писателей, и это отдельная тревожная тема. Эдуард Успенский однажды дал мне интервью для «Нового мира», в котором были слова: «Детская литература в России только начинается». Он, конечно, немного переборщил, будучи по своей природе полемистом. Дела все же обстоят лучше. Но тем не менее.

– А кто для вас сегодня образец в этом жанре?

– В качестве образца литературного поведения, творческой эрудиции, непрерывного развития своего дарования и, кроме того, бесконечной тяги к работе в самых разных жанрах я бы назвал одно имя. Это Станислав Востоков. Вот человек, который, на мой взгляд, является одним из наших самых интересных детских писателей, причем постоянно раз­ви­ва­ющих­ся. Его последние переводы Хью Лофтинга, приключений доктора Дулиттла, заслуживают, на мой взгляд, высокой оценки. Он вернул читателям детской литературы книгу, которую давно прочитал и перечитал по сто раз весь просвещенный мир. Это труженик и замечательный мастер, очень современный человек, тянущийся к новым веяниям. И в то же время он всегда помнит, что стоит на плечах гигантов, тех же Юрия Коваля или Николая Носова.

– Интересно, что Владислава Крапивина вы не упоминаете ни в статьях, ни в интервью.

– Да, почти не упоминал, скорее всего, по причине забывчивости. Я его чрезвычайно ценю, хотя читал мало. Одна его книга в моей жизни сыграла колоссальную роль. Это маленькая повесть «Всадники со станции Роса». Думаю, что она в свое время даже поучаствовала в моем воспитании.

– Потрясающая вещь, которую и я очень люблю. Перечитывал раз в пятый этой весной. А ее продолжение «Мальчик со шпагой» вам нравится?

– Нравится. Но я так устроен: мне бывает иногда достаточно и одной вещи у писателя. Я когда-то влюбился во «Всадников…», и любые продолжения оказывались уже дополнительным впечатлением, первое все забрало на себя.

– Довольны ли вы тем, как читают ваши дети? И какие тенденции чтения или, наоборот, нечтения могли бы выделить на их примерах?

– В той комнате, в которой они до недавнего времени жили вместе, на полках стоят все наши главные детские книжки. Большая часть – русские авторы. Читают ли они их? Скорее нет. Младший, которому скоро восемнадцать, предпочитает Роулинг и Толкина. А когда я им напоминаю, что вдова Юрия Казакова подарила нам «Арктур – гончий пес», они говорят: «Да-да, пап, помним, это очень добрая книжка про слепую собаку». И возвращаются к Гарри Поттеру. Впрочем, старший сын, недавно пришедший на работу в Дом Чуковского, потянулся, как я вижу, и к русской детской классике, ему же предстоит много работать с детьми.

Они, конечно, как и большая часть вчерашнего и сегодняшнего «детского народа», немного ленивы и нелюбопытны. Думаю, это моя вина. Я на них не сержусь и все понимаю, не в пещере живем ведь, в мире соцсетей и клиповой цивилизации, что тут поделать. Но я часто вспоминаю по отношению к ним фразу Пеппи Длинный Чулок. Она говорила, сидя на дереве напротив школьного класса: «Я к вам не пойду, буду сидеть тут на ветке, и, может быть, немного ваших знаний долетит до меня». Мои дети годами невольно наблюдали, как я занимаюсь наследием Чуковского и других авторов, знали, что я вел в «Новом мире» рубрику «Детское чтение с Павлом Крючковым». Ежегодно я вытаскивал их на костры Чуковского, где они видели живых детских классиков – Эдуарда Успенского, Александра Тимофеевского, Андрея Усачева, Ину Гамазкову, Виктора Лунина, Григория Кружкова, Марину Бородицкую и других. А ведь многие из этих писателей для моих сыновей были еще и друзьями папы, вот в чем дело. И я надеюсь, что по каким-то молекулкам, импульсам до них долетит понимание чужого писательского дара, что рано или поздно они начнут читать и перечитывать тех, кто мне издавна дорог.

– А когда они регулярно приходят на костер Чуковского, а там выходят крупные детские писатели и декламируют свои стихи, это заставляет по-другому посмотреть на вопрос нечтения?..

– И это похоже на то, что происходило со мной. Ну что мне было читать стихи Берестова под светом лампы? Мы с ним сердечно дружили, многие его стихи и так были частью меня. Или Генрих Сапгир, которого я, помню, лет двадцать пять назад привозил на праздник-костер Чуковского, вел его под руку, и он по дороге спрашивал меня: «Павлик, ну и что мы будем тут делать?» Я говорил: «Будем выходить на сцену и громко читать «Погода была прекрасная…». И делать театральную паузу». Он выходил, читал, и хор голосов звонко отвечал ему: «Принцесса была ужасная». Через две минуты Генрих Вениаминович был для них лучшим человеком на свете!

– В этом году Российская государственная детская библиотека сформировала конкурс, посвященный 140‑летию Корнея Чуковского, «Дети пишут Корнею Чуковскому письмо в стихах». Вы как-то сказали мне о рискованности этой формулировки. А в чем она состоит, эта рискованность?

– Когда я в пионерском возрасте принимал участие в конкурсе рисунков, вспоминаю, что большинство детей перерисовывали известные иллюстрации из книг. И в случае с написанием стихов есть та же проблема. Подлинного поэтического словочувствования мне встретилось пока немного. Но все-таки оно встретилось, и я порадовался. Вот только что закончил чтение присланных текстов и сделал для себя несколько открытий. Например, одна девочка написала очень даровитое стихотворное письмо Корнею Ивановичу, в котором изящно и внятно очертила его литературный путь как поэта.

– Вы упомянули о проекте «Детское чтение с Павлом Крючковым». Приглашаем читателей нашего интервью ознакомиться с этими статьями, которые доступны на вашей интернет-странице в «Журнальном зале». Но вы перестали вести эту рубрику. Почему?

– Просто, наверное, я устал, все-таки это несколько лет ежемесячного напряжения. В этих статьях я писал либо о каком-то детском писателе, либо о новой или классической детской книге, либо о текущих литературных событиях. И палитра этих текстов была достаточно разномастной. А еще два раза в год мы делали в журнале вкладку под названием «Семинариум», то есть «Детская комната». Там публиковались и полуакадемические статьи специалистов, например, о стихах и судьбах поэтов-обэриутов, печатались интервью с нынешними детскими литераторами.

На страницах «Нового мира» в этой рубрике нам удалось побеседовать и с Эдуардом Успенским, и с Михаилом Ясновым, и с Сергеем Махотиным, со многими переводчиками детлита. И если бы я был чуть менее ленив и занят текучкой, то сделал бы из этих публикаций книгу, попробовав выпустить ее в питерской книжной серии «Дом детской книги». Люблю эту серию. Открывалась, она, помню, сборником Михаила Яснова «Чудетство», потом были книги Евгении Путиловой, Валерия Шубинского, других авторов. А сейчас выходит очень интересно составленный сборник моего друга Дмитрия Шеварова, свод его блистательных статей о детских писателях и детской литературе. Кстати, журнальная работа в рубрике «Детское чтение…» оказалась возможностью еще и публичного признания в любви тем писателям, которые стали для меня поздними открытиями. Как, например, Олег Кургузов или Лев Яковлев. И вообще, лучшего чувства, чем литературное неофитство, я на своем гуманитарном поле не знаю. Это такое счастье – быть вечным впитывателем и открывателем!

Борис КУТЕНКОВ

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте