search
main
0

Оскудение языка есть оскудение души

Велик и прекрасен дар, уготованный Провидением народу нашему в его языке. Достойны удивления богатство этого языка, его гибкость, величавость, благозвучие, его звуковая и ритмическая пластика, его прямая, многовместительная, меткая, мощная краткость и художественная выразительность, его свобода в сочетании и расположении слов, его многострунность в ладе и строе речи, отражающей неуловимые оттенки душевности. Не менее, чем формы целостного организма, достойны удивления ткани, его образующие, – присущие самому словесному составу свойства и особенности, каковы: стройность и выпуклость морфологического сложения, прозрачность первозданных корней, обилие и тонкость суффиксов и приставок, древнее роскошество флексий, различие видов глагола, неведомая другим живым языкам энергия глагольного аориста.

Это цитата из статьи известного русского поэта Вячеслава Иванова, который в начале двадцатых годов прошло века предлагал создать “ученую ассоциацию”, цели которой – охранить чистоту русского слова и заботиться о его процветании. Проекту не суждено было сбыться, но эта обеспокоенность судьбой русского языка тревожит нашу интеллигенцию и сегодня: “Жаргон газетной и иной эфемерной письменности продолжают свое разрушительное дело. А оскудение языка – оскудение души народной”. Это высказывание начала двадцатого века, к сожалению, не устарело и сегодня.
Великий, могучий, свободный русский язык. Что сегодня с ним происходит? Вчерашних комсомольцев называют брокерами, маклерами, дилерами, они ринулись в менеджмент и маркетинг. Офшорная компания (опечатки нет: именно офшорная, а не обжорная) предлагает лизинговые услуги по заниженным инвойсам.
– Куда пойдем: в супермаркет или в шоп?
Топ-модель демонстрирует от-кутюр, а ходит в прэт-а-портэ. (Уж эта фраза понятна каждой старшекласснице).
– Папа, купи новый картридж для моего игрового компьютера!
– Нельзя ли отксерить на вашем принтере мою статью?
И так далее, и тому подобное. Пресса, радио, телевидение и мы сами заговорили на новом языке, непонятном для большинства сограждан. Раньше мы гордились, что русские слова входят в словари всех стран мира. Спутник, перестройка… Что еще? Водка, мормышка. Больше не припомню. Оказалось, гордиться нечем. Теперь к нам буквально хлынула “ихняя” лексика. Вместе с товарами, понятиями, замашками, которые мы так охотно принимаем и перенимаем.
Почти все новые слова – английские. Язык наш англизируется. Хорошо это или плохо? Александр Солженицын (и многие другие) считает, что это плохо, и вместо “ваучер” говорит – “долевик”. Его понимают хуже, чем английское слово.
Утрачивает ли наш язык самобытность?
Вообще наш родной русский всю свою историю что-то заимствовал. Сначала греческие и латинские слова (через влияние Византии). Потом – татарские (через иго). Потом – немецкие, голландские (через окно в Европу, прорубленное Петром Первым). Потом французские (через “щепетильные товары”, французских учителей и русскую аристократию).
Обеднел ли от этого русский язык? Нет – обогатился, славянских исконных корней не утратил. Думаю, и сегодня он обогащается – через новую лексику. Наносное, как ваучер, отсеется, необходимое, как компьютер, останется. Так было всегда.
А как это обстоит у других народов? Японцы, к примеру, очень дорожат самобытностью, но тамошние фирмы сплошь и рядом меняют свои японские названия на английские или переделывают их на европейский лад. Например, фирма “Комамура” переименовалась в английское “Хорсман” (оба слова имеют одно значение – всадник). А фирма “Такашихо” (название горы, где обитают боги) знаменита во всем мире как “Олимпус”. Местное “Кванон” превратилось в английское “Кэнон” (образец, канон). Примеры можно продолжать. При этом японцы считают, что нисколько не унижают себя, а наоборот, открывают свою страну миру, а главное – завоевывают его своими товарами.
Так и хочется воскликнуть: до чего же мы отвыкли от иностранных языков! В отличие от японцев, которые после окончания школы знают кроме родного как минимум еще один язык – английский (государственный язык нескольких десятков стран мира с общим населением свыше миллиарда человек).
Мой совет: осваивайте новые слова и понятия и не путайте электронные чипы с картофельными чипсами. А войдут они в русский словарь окончательно или нет – вопрос времени.

Маргарита КУРГАНОВА

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте