В последние два десятилетия мы наблюдаем семантическую эволюцию широкого пласта русской лексики (как исконно русской, так и заимствованной), которая отражает происходящую в обществе переоценку системы ценностей и представлений о приоритетах и жизненных установках. Поскольку у части российского общества представление о герое нашего времени как об успешном, эффективном, агрессивном и амбициозном человеке вызывает протест, а для другой его части кажется чем-то само собой разумеющимся, одни и те же слова в речи разных людей могут иметь диаметрально противоположные оценочные пометы. При этом указанные различия ощущаются многими думающими носителями языка и служат источником языковой рефлексии.
Можно проиллюстрировать такое сосуществование «старшей» и «младшей» лексической нормы в современном русском языке на примере группы слов, связанных с идеей поиска компромисса. Само слово компромисс впервые фиксируется в «Новом словотолкователе, расположенном по алфавиту, содержащем разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины» Н.М. Яновского в 1804 году. Вот какое объяснение получает это слово в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля (т. 2, 1881 г.): компромисс, соглашение, сделка, взаимные уступки.Судя по толкованию этого слова в словаре В.И. Даля и по текстам XIX – начала XX вв., слово компромисс не содержало в своей семантике оценочных компонентов. Также нейтральны с точки зрения оценки значения других слов, относящихся к той же лексико-семантической группе, таких как соглашение, сделка и др. Приведем толкования из словаря В.И. Даля:соглашенье, старанье согласить на что; приведенье в согласный порядок;сделка, конечный уговор, условие, соглашенье; полюбовная мировая и взаимные обязательства по согласию;сговор, переговоры, для соглашенья о чем, уговор. В советское время все слова этой лексико-семантической группы в той или иной степени получили сему отрицательной оценки. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова (1935-1940 гг.) у слов сделка и сговор появились значения с пометой «неодобрительно», а у слова сговор появилось еще и «криминальное» значение:сделка. Соглашение, сговор относительно чего-н. (неодобрит.). сговор. 2. Соглашение в результате переговоров, разговоров (преимущ. неодобрит.). || Соглашение двух или нескольких лиц для совместного осуществления уголовно наказуемых действий (право).Во многих текстах советского времени отрицательную окраску приобретало также в целом нейтральное слово компромисс; недаром в словаре под редакцией Д.Н. Ушакова приводится типичный для советского времени пример сочетаемости этого слова: гнилой компромисс.Поскольку слова согласие и примирение в русском языке имели скорее положительные коннотации, в советском идеологическом языке появились слова соглашательство и примиренчество, носящие яркую отрицательную окраску, а люди, склонные к поиску компромиссов, получили презрительные именования соглашателей и примиренцев. Сейчас нам даже трудно себе представить, что в XIX веке слово соглашатель не имело отрицательной оценки. Приведем толкование этого слова из словаря В.И. Даля: соглашатель или согласитель, согласивший кого на что или кого, с кем, примиритель; | согласивший что с чем, устранивший разногласие, противоречие, несообразность чего-либо, или согласователь.Мы же уже воспитаны на том, что соглашатель – это ругательство: Самою сильною бранью считал он слово «соглашатель» (Аркадий Гайдар). Неудивительно, что при таком отношении к уступкам и компромиссам в русском языке советского времени крайне положительно оцениваются такие качества, как непримиримость, несгибаемость и бескомпромиссность. На это обращали внимание многие люди, задумывающиеся о значении слов, например, профессор Московского архитектурного института Вячеслав Глазычев: Большевистская специфическая эпоха, как известно, отнесла компромисс к числу смертных грехов, и уже советская эпоха отпечатала и гнев и презрение к всякого рода соглашению в сугубо позитивной трактовке прилагательного бескомпромиссный.Хотя в русском языке второй половины двадцатого века толкования слов рассматриваемой лексико-семантической группы стали менее идеологически нагруженными, отрицательное отношение к людям, готовым идти на компромисс, сохранилось и в словарных толкованиях, и в текстах. В последние годы отношение к компромиссу (во многом под влиянием западных ценностных установок) стало стремительно меняться. Во многих газетных и журнальных статьях и на интернет-сайтах можно найти рассуждения о том, что человек должен всегда стремиться к компромиссу, быть гибким, искать пути к согласию и примирению, что нет ничего хуже бескомпромиссных несгибаемых людей, которые не могут поступиться принципами. Приведем характерное рассуждение на эту тему известного режиссера А. Михалкова-Кончаловского: К сожалению, в русской философии больше всего ценится бескомпромиссный человек, этакий идиот. Чехов же замечательно говорил: «Я ненавижу честных людей». Бескомпромиссные люди, как правило, тупые. Компромисс – это животворящая сила демократии. Вся демократия строится на компромиссе. Свободный человек всегда ищет компромисса. Надо быть рабом, чтобы стать принципиальным до конца. Компромисс – нормальная вещь. Другое дело – во имя чего. Кто-то из великих замечательно сказал, что когда речь идет о судьбе режима и детей, то бог с ними, с принципами.Конечно, сейчас рано говорить о том, что слово компромисс изменило свой оценочный потенциал. Но вот слово бескомпромиссный в качестве положительной характеристики человека в последние годы употребляется крайне редко и чаще в иронических контекстах: бескомпромиссный борец со злыми сектами г-н Дворкин; бескомпромиссный и несгибаемый борец с коррупцией [о Лужкове]. Безусловно положительную оценку это слово сохранило, кажется, лишь в коммунистической печати, которая во многом ориентирована на узус советского времени: Через месяц Илюхина не стало – остановка сердца. Виктор Иванович был и останется в наших сердцах как боевой и бескомпромиссный боец с антинародным режимом («Большевик Кавказа», 20.03.2011).При этом, как ни странно, частотность слова бескомпромиссный в современных текстах существенно увеличилась! Если раньше сочетаемость этого слова с неодушевленными именами существительными была ограничена несколькими словами: борьба, позиция, характер, то сейчас интернет-сайты и рекламные объявления пестрят сообщениями о бескомпромиссных серверах, бескомпромиссном дизайне, бескомпромиссных спортивных автомобилях и бескомпромиссных внедорожниках с бескомпромиссными подвесками. При этом все обещают сервис бескомпромиссного качества, бескомпромиссное качество продукции и бескомпромиссный результат. Ср. также: Новость для бескомпромиссных победителей! Ты и Peugeot 308 Turbo – бескомпромиссный старт, бескомпромиссная победа! По-видимому, у слова бескомпромиссный появилось новое значение, близкое к значению слов безукоризненный, безусловный, бесспорный.Итак, перефразируя известную еще с античных времен пословицу времена меняются, и мы меняемся с ними, мы можем сказать: времена меняются, и значения слов меняются с ними. Изменение оценочного потенциала слов компромисс и бескомпромиссный встраивается в общую установку современного российского общества на «согласие и примирение». Не случайно Указом Президента РФ от 7 ноября 1996 г. «в целях смягчения противостояния и примирения различных слоев российского общества» название праздника «Годовщина Великой Октябрьской социалистической революции» было изменено на «День согласия и примирения». (Впрочем, с 2005 г. этот праздник был отменен, а вместо него 4 ноября начал праздноваться День народного единства). Не случайно также в XXI веке в русском языке появилось новое слово, положительно характеризующее человека, – договороспособный: руководитель, политик, партнер.
Комментарии