search
main
0

Новый год и другие праздники

Однажды со мной произошла забавная история. За несколько дней до Нового года мы с дочкой открыли новогодний марафон – пошли на первую в том сезоне елку. Елка, как водится, проходила в интерактивном режиме: персонажи периодически обращались к юным зрителям с вопросами. Дед Мороз загадывал загадки, а также осведомлялся, всегда ли детки говорят правду. Волк интересовался, в какую сторону пошла Снегурочка (тут, конечно, следовало ответить сугубую неправду). И вот в какой-то момент Снегурочка спрашивает: «Ребята, вот скажите мне, а сколько лет-то Дедушке Морозу?» Я задумалась: интересно, какого же ответа они ожидают от четырехлетних детей, если я – с высшим образованием и ученой степенью – оказалась в затруднении. Дети, впрочем, не смутились. Самая бойкая девочка (это не была моя дочь) уверенно ответила: «Семьдесят пять!» «О, если бы! – вздохнула Снегурочка. – Год-то мы какой встречаем? 2006-й! Ну вот!» От изумления я только и могла растерянно прошептать сидевшей рядом мамаше: «По-моему, 2005 лет назад родился кто-то другой…»

Комментарий «УГ»На сайте культурно-просветительской программы «СЛОВАРИ XXI ВЕКА» – www.slovari21.ru – работает Справочная служба русского языка, которая была создана в 1958 году при Институте русского языка АН СССР по инициативе С.И. Ожегова. Зайдя на наш сайт, вы можете ознакомиться с ответами службы, задать интересующий вас вопрос.В следующем году в Ванкувере пройдет Олимпиада. Подскажите, пожалуйста, большую или маленькую букву нужно писать в словах Олимпиада, Олимпийские игры и т. д.?Служба русского языкаТак как это название спортивного мероприятия, то по общему правилу первое слово пишется с прописной: Олимпиада в Ванкувере. Этому же правилу подчиняется написание словосочетаний Олимпийские игры, Белая олимпиада (т. е. зимняя). Словосочетания – названия обязательных атрибутов, символов Олимпиады пишутся со строчной (маленькой) буквы: олимпийский огонь, олимпийская символика, олимпийский рекорд, олимпийский чемпион, олимпийский факел, олимпийская сборная. Прилагательные – названия Олимпиады в зависимости от города проведения пишутся следующим образом: пекинская Олимпиада, лондонская Олимпиада, сочинская Олимпиада. Если в названии указано время проведения Олимпиады, то слова зимний/летний просто присоединяются к словам и словосочетаниям Олимпиада, Олимпийские игры: зимняя/летняя Олимпиада, зимние/летние Олимпийские игры.

А действительно, это ведь замечательно: 2006 год от рождества Дедаморозова. Интересно, родился он тоже в яслях? А волхвы приходили? В общем, вопросов много.

Разумеется, это очень естественно, что праздники, принадлежащие разным культурам, сливаются, смешиваются в народном сознании. Яркий пример такого смешения – Масленица (название-то связано с христианскими представлениями о постном и скоромном), предшествующая Великому посту, с явно языческим ритуалом сжигания чучела. В Масленице ясно просматривается языческий культ солнца, он виден даже в самой форме блина.

Так и зимние праздники: все смешалось в голове современного русского человека – два Рождества, два Новых года, Святки, звезда рождественская и звезда кремлевская. Мы уже привыкли встречать год Мыши – или Тигра – под елкой с рождественской звездой. Собачка (коровка, мышка, тигренок) из восточного календаря щеголяют в колпачке Санта-Клауса. (В Америке теперь, кстати, из политкорректности в декабре вешают плакаты с надписью просто Happy Holidays! – С праздниками!) Да и сам Дед Мороз, конечно, побратался с Санта-Клаусом – святым Николаем. Прототип Санта-Клауса, Святитель Николай Мирликийский, жил в IV веке и прославился разными не очень фантастическими, но очень добрыми чудесами. Например, он бросил золотые монетки в печную трубу бедного дома, и они упали в сушившиеся у очага чулки трех сестер-бесприданниц. Отсюда и обычай развешивать чулки для подарков. Наш же Дед Мороз изначально был, конечно, языческим персонажем – грозным божеством зимних морозов. Вспомним поэму Некрасова «Мороз – Красный нос», где в облике Мороза нет совсем ничего благостного.

Люблю я в глубоких могилах

Покойников в иней рядить,

И кровь вымораживать

в жилах,

И мозг в голове леденить.

Богат я, казны не считаю,

А все не скудеет добро;

Я царство мое убираю

В алмазы, жемчуг, серебро.

Но постепенно суровый зимний дед, который стучит посохом, сковывая льдом реки, укутывая снегом леса и насмерть замораживая зазевавшихся путников, у которого и мешок-то лишь для того, чтобы засовывать туда украденных детей, слился с образом святого, который, кутаясь в красный плащ, ходит по городу с мешком детских подарков, незаметно подкладывая их в бедные дома. А теперь вот обнаружились и новые астральные близнецы…

Вообще содержание праздников зачастую довольно невнятно. В пятилетнем возрасте моя дочь поинтересовалась, будут ли на Первое мая подарки. Ну раз это праздник. Я сказала, что подарков не будет, а просто выходной и можно погулять. Тогда она спросила, что это, собственно, за праздник. Пришлось, конечно, слегка упростить: международную солидарность я опустила, а трудное субстантивированное причастие трансформировала. «Это, – говорю, – такой праздник в честь тех, кто много трудится». «Понятно, – говорит, – день Золушки?» А что, пожалуй, это не лишено смысла.

Вообще люди стремятся даже новым праздникам придать какой-то свой, близкий им смысл. И как на Святки ясно чувствуется память о языческом прошлом русского народа, так и в советских праздниках люди всегда находили что-то, связанное с фундаментальными основами бытия.

Проще всего было с Международным днем борьбы женщин за свои права – 8 Марта. Разумеется, ни для кого этот праздник не ассоциировался ни с какой борьбой за права, а называли его всегда просто 8 Марта или Женский день, Женский праздник. Героиня Наталии Гундаревой из фильма «Сладкая женщина» говорит: Я ведь как раз под женский праздник оформилась (в смысле, поступила работать на завод). День 7 ноября – красный день календаря, день революции – получил народное название Октябрьские праздники или просто Октябрьские. У Ф. Абрамова читаем: Пожар вспыхнул под утро в Октябрьские праздники, и пока подгулявшие накануне люди приходили в себя да раскачивались, поселок сгорел начисто. А вот из В. Аксенова: На гулянке под Октябрьские завели на патефоне старую пластинку «Саша, ты помнишь наши встречи в приморском парке на берегу? Между прочим, уже мало кто помнит, что этот праздник переименовали было в День примирения и согласия или Согласия и примирения. Не прижилось, для всех так и осталось – Октябрьские и Октябрьские. Хотя и в ноябре. Теперь, правда, все запуталось окончательно, поскольку седьмое переименовали в четвертое, примирение – в единство, а Ленина – в Минина и Пожарского.

День международной солидарности трудящихся тоже не мог существовать под таким названием. Не спасал и официально-задушевный вариант Праздник весны и труда – слишком неочевидна была связь между тем и другим. И 1 Мая получило в народе название Майские.

Таким образом, основные идеологические праздники превратились в сезонные: Октябрьские и Майские, осень и весна. А вскоре за Майскими следовало 9 Мая – праздник совершенно особый. Тут тебе никаких умозрительных солидарностей и единств. День победы – это все понимают.

Но в последнее время многие люди под Майскими праздниками стали подразумевать сразу все: и несколько выходных на Первое мая, и выходные на Девятое, и поскольку во многих организациях делают нерабочими также и дни между праздниками, то получается, что Майские – это такие большие, дней на десять, весенние каникулы, когда можно куда-нибудь уехать или заняться сельским хозяйством на садовом участке. Кстати, во многих западных странах есть такое понятие – мост между праздниками, время, когда официально не выходные дни, но практически никто не работает. Думаю, скоро оно привьется и у нас. Появились даже такие сочетания, как Первые и Вторые майские праздники, например: Между Первыми и Вторыми майскими праздниками остается очень мало рабочих дней.

Тут надо сказать, что разные люди употребляют слова Майские праздники или Майские по-разному, причем различие это в значительной степени поколенческое. Несколько лет назад в конце апреля у меня произошел примечательный разговор с кассиром нашего института. Я спросила у нее, когда будет зарплата, и услышала в ответ: После Майских! Я огорчилась: «Значит, числа 13-го?» – «Да, нет, почему же? Числа

6-го. Я же Вам сказала – после Майских». «Ну, – говорю, – я думала, после вторых…» «Нет, – твердо ответила она. – Майские – это Майские, а 9 Мая – это

9 Мая, День победы».

Кстати, возвращаясь к теме Нового года, у меня был еще один смешной разговор с дочкой. В ответ на какой-то ее вопрос я стала объяснять, что объявлен Год семьи. «Ты что, мамочка! – возмутилась она. – Сейчас же год Мыши и Крысы!»

Ирина ЛЕВОНТИНА, к.ф.н., старший научный сотрудник Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте